Главная  /  „Na galijama vjekova“ u prijevodu Luko Paljetka
    Закрыть   

Русский мир

„Na galijama vjekova“ u prijevodu Luko Paljetka

Početkom veljače u Novinarskom domu u Zagrebu organizirana je prezentacija zbornika Natalije Vorobjove Hržić  „Na galijama vjekova“ u prijevodu na hrvatski Luko Paljetka, te u izdanju splitske izdavačke kuće BOŠKOVIĆ. Zoran Bošković u ulozi moderatora predstavio je autoricu kratkim životopisom, naglasivši da se dosad izašlo 11 knjiga pjesama, jedan roman i tri zbirke pripovjedaka.

Njegova Ekscelencija Anvar Azimov, veleposlanik Ruske Federacije u RH, pozdravio je nazočne, govorio o važnosti o rusko-hrvatskih odnosa preko pjesnikinje koju je nazvao živom legendom. Naglasio je da Natalija Vorobjova Hržić kao ruska i hrvatska pjesnikinja je simbol prijateljstva dvaju naroda, te podijelio s prisutnima na prezentaciji svoje osobne dojmove.

Na preveliku žalost organizatora akademik Paljetak koji preveo knjigu na hrvatski nije mogao zbog obiteljskih razloga prisustvovati prezentaciji, ali taj gubitak pokušao je nadoknaditi akademik Tonko Maroević koji je govorio o umjetničkim vrjednotama pjesništva Natalije Vorobjove.

Tonko Maroević posebno je naglasio da je knjiga koju je on nazvao komunikativnom i intimnom, napisana s uvjerenjem i osjećajem, te svjedoči vlastiti doživljaj svijeta pjesnikinje.

Knjiga je napisana u tri ciklusa svaki od kojih ima specifičan predznak, a sve skupa zaokružuje simbolistički prikaz svijeta koji je lirski doživljen i intimno prihvaćen. Prema riječima vrsnog poznavatelja umjetnosti, autorica je refleksivno i refleksno govori slobodnim stihom o tradiciji vlastite baština, odnosno baštine kojom se služi tradicija ruske kulture i literature. To nije ponavljanje ili oponašanje, nego nadovezivanje sa svojom glazbom, sa svojim glasom. Prevoditelju, u ovom slučaju izvrsnom hrvatskom pjesniku Luko Paljetku, nije bio lak zadatak nositi se s tako zahtjevnim rimama ali on ga je izvrsno obavio.  

Poezija Natalije Vorobjove  je osobna, vezana uz samoću. Ali ta samoća je plodna mogućnost dodirivanja intimnih registara s jedne strane i vlastitog odnosa prema svijetu, traganja za pravom mjerom u ovom svijetu, vezanja za univerzalno koje življenju daje određeni smisao. 

Prvi dio je u znaku doživljaja prirode. Doživljaja sanjarenja, od viđenoga prema onome što nadmašuje viđeno: oblaci, mjesečina, vjetar, stabla. Tipična lirska osoba, ona reagira na taj doživljaj stihovima.

Drugi ciklus je svojevrsna samoanaliza. Ima razočaranja, ima ljubavi, odljubljivana, prijateljstva i gubljenja prijateljstva, stanovitog konflikta sa svijetom. Svijet nije ravan, nije samo ono što nam se sviđa i dopada, nego svijet u sebi nosu i dramu.

Treći je najrefleksivniji dio, najbliži promišljanju svijeta. Ona vidi njegove nedostatke, ironizira, govori šaljivo o ozbiljnome, autoironično ali uvijek s osjećajem da lirski glas mora se povezati s osobnim i kolektivnom iskustvom, tradicijom. Natalija je je vjerna tradiciji, osvrćući se na mitske figure Puškina i Tolstoja, Mocarta i Salijeria, na grčke bogove, kojima se pomalo ruga, koristi suvremeni ironični vokabular, figure iz mitskih priča i ruskih bajki. To su doživljaji u kojima se svi možemo prepoznati. Pjesnikinja je virtuoz klasične forme i melodioznih stihova.

Sa stoljećem se počinje i sa stoljećem se završava ova poezija u tri čina.

O pjesmama i njihovom umjetničkom izričaju najbolje su govorile same pjesme u izvedbi glumice Marije Sekelez uz glazbenu pratnju Željka Trbušića na gitari i Melite Nikolić na flauti.

Na prezentaciji su prisustvovale poznate osobe iz kulturnih, društvenih i političkih krugova: nekadašnji veleposlanik Hrvatske u Rusiji Božo Kovačević sa suprugom, izaslanica gradonačelnika Milana Bandića Maja Petrić, slikari Dimitrije i Jagoda Popovič, književnica Sonja Zubović, najprepoznatljivije lice redakcije kulture HRT-a Lina Kežić, jedan od najpoznatijih političara Budimir Lončar i mnogi drugi.

Na kraju pjesnikinja, unatoč običaju, prepustila je drugima da govore o njenoj poeziji te se samo zahvalila svima tko je dao doprinos stvaranju knjige i svima koji su došli na prezentaciju.  Svi zainteresirani mogli su kupiti knjigu po promotivnoj cijeni i dobiti autogram autorice.

Katarina Todorcev Hlača

18 февраля 2019г.

В 2019 году Россию на ярмарке Интерлибер представляли автор популярных детских книг Анастасия Орлова, писатель, литературовед и критик Майя Кучерская, литературовед, доктор филологических наук Олег Лекманов, заместитель руководителя Центра славянских культур Екатерина Артемюк, главный редактор журнала «Иностранная литература» Александр Ливергант, переводчица Лариса Савельева и др.
Početkom listopada u Glazbenoj akademiji Zagreba održan je koncert solista Kuće musike u Sankt - Peterburgu.
С 1 по 4 ноября 2019 года в Ярославле прошла очередная Ассамблея Русского мира — самое масштабное событие в деятельности фонда «Русский мир». Традиционно она проводится накануне Дня народного единства, а в 2019 году мероприятие состоялось в тринадцатый раз.
С 25 по 27 октября в Турции прошёл 21 по счету конгресс Всемирной ассоциации русскоязычной прессы (ВАРП) - единственного объединения печатных и электронных СМИ, издающихся за рубежом на русском языке.
Nakon iznimno uspješnih prethodnih izdanja, Međunarodni festival komorne glazbe Musica Maxima 11 ove godine održan je krajem rujna u prostoru Muzeja Mimara.
Юбилейный Российско-Финляндский культурный форум, завершающий два десятилетия прямых партнерских связей между нашими странами, прошел в Туле под названием "Традиционная культура как базис современных трендов".
Ассоциация людей с нарушениями слуха Хорватии «Мир тишины» организовала VI международную выставку глухих художников в городе Карловаце, в галерее УЛАК под названием «Тишина на четырех реках».
U organizaciji Udruge za kulturu osoba oštećena sluha Hrvatske „Svijet tišine“ održana je 6. međunarodna izložba gluhih umjetnika u Karlovcu, u galeriji ULAK pod nazivom “Tišina na četiri rijeke“.
Президент Владимир Путин подписал Указ об образовании Совета по русскому языку
Od 28. lipnja pa sve do 2. srpnja u organizaciji Vlade Moskve i Gradske uprave Grada Zagreba trajali su Dani Moskve u Zagrebu, raznovrstan i bogat kulturni i sportski program kojim su se obilježili prijateljski odnosi i suradnja dviju zemalja. Tim povodom u Zagrebu boravilo je izaslanstvo Grada Moskve predvođeno ministrom Vlade Grada Moskve i rukovoditeljem odjela vanjsko gospodarstvenih veza Grada Moskve Sergejom Čereminim. Projekt je započet na inicijativu grada Moskve još 2003. godine sa ciljem proširenja suradnje između prijateljskih gradova.
Акция, которая объединяет континенты, страны, города и связывает единой нитью памяти миллионы людей - «Бессмертный полк» - прошла во многих странах Европы и Америки. Люди формировали колонны и несли фотографии своих родных, которые приближали Победу, как могли: кто на поле брани, а кто в тылу, обеспечивая фронт всем необходимым. Их истории бережно хранят и рассказывают детям, внукам. Ведь герои живы, пока их помнят.
U Baranji 9. svibnja obilježena je 74. godišnjica pobjede nad fašizmom u Drugom svjetskom ratu. Tom prilikom položeni su vijenci na antifašističke spomenike u Dardi, na Partizanskom groblju u Belom Manastiru, na Trgu slobode u Belom Manastiru i na Spomenik "Pobjeda" u Batini.
Это стихотворение Константина Симонова известно всем. Вряд ли в советской поэзии было другое произведение, которое получило бы такой массовый отклик. В годы Великой Отечественной войны это стихотворение вырезали из газет, переписывали, заучивали наизусть, носили с собой и делились с другими.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

© 2013-2019
Все права защищены.