Сентябрь 2019


ISSN  1846-8756

Школа русского языка

Сергей Есенин и мы!

Мы – это русские. А ещё мы – это хорваты. И ещё все другие, проживающие в столице Далмации, в одном из известнейших центров мирового туризма – в прекрасном городе Сплите. «Все флаги в гости будут к нам!» -  нас объединяет. Все мы или работали  раньше,  или работаем сейчас в туризме и на развитие туризма в Хорватии. Какое отношение имеет вечер Сергея Есенина, организованный в городской библиотеке Марко Марулича русским Национальным культурным обществом «IZVOR» под руководством Елены Габрич и при содействии представителя русского меньшинства в городском Управлении Сплита Татьяны Тимарац,  к нам,  очень-очень разным?

У меня было несколько причин посетить этот праздник Русской осени в Сплите, который уже стал традицией.  Сергей Есенин поэт из моего детства, из моей юности. Сначала была «Белая берёза под моим окном…», потом «Я спросил сегодня у менялы…» . Я знала его стихи наизусть, но своим дворовым друзьям я читала очень личные стихи поэта от третьего лица - «Он спросил сегодня у менялы…». Мне казалось, что так читать более безопасно и доходчиво. Так поймут… И это работало. Мои приятели проникались поэтическим настроением и каким-то душевным трепетом. А потом была суровая жизнь советского преподавателя РКИ, работающего по суровой идеологической программе. И Есенин просто пролистывался на уроках.

И вот сейчас у меня появилась возможность пригласить наших учеников, изучающих русский язык, познакомиться с лирикой  русского поэта. Тем более что на уроке один из учеников заявил, что он разочарован в учебном материале, который называется «Русская душа», помещённом на странице очень известного пособия по языку. Поэтому другая причина посетить это мероприятие – познакомить молодых, очень прагматичных хорватов, изучающих русский как деловой,  с особенностями русской души. Они же хотят работать с русскими клиентами.  

И наконец, кроме приглашения общества  «IZVOR»  и желания поддержать наших добрых знакомых из русского круга, мы с моим мужем и коллегой Владимиром Сафроновым – директором программы по русскому языку в ОБРТе «STIL» получили очень личное приглашение от нашей доброй приятельницы встретиться в библиотеке на этом вечере. «Iskreno se raduem!», - написала она в  SMS.  Она была очень рада русскому празднику в Сплите. И я поняла, что Сергей Есенин всегда с нами: с русскими, хорватами, другими.

Я не была удивлена. Был аншлаг. Мы стояли при входе, а люди сидели на ступеньках, стояли около стен. И даже смежный маленький зал был переполнен. Было очень много молодёжи.  Я увидела полицию, которая всегда присутствует на важных  мероприятиях.  Организаторы вечера сумели составить прекрасную литературно-музыкальную программу, сопровождаемую показом слайдов – фотографиями из личного архива поэта, картинами русской природы (ответственная Елена Габрич) и демонстрацией предметов быта того времени и примет русской осени (ответственная Светлана Билота) .

 Ведущая Виктория  Чуло была в строгом европейском наряде  и вела себя на сцене как настоящая новая русская, прекрасно объединяя темы и способы презентации творчества Сергея Есенина по сценарию Елены Габрич. Разные исполнители выходили на сцену и читали стихи. Читали свои любимые  стихи  Нина Радан, Наталья и Томислав Шегвич, Юлия Рехак , Ирма Ибрахимович,  Мария Елавич-Шако, Елена Габрич и Светлана Билота и другие. А ещё выступил профессиональный артист театра Марьян Грабац.  И стихи звучали от первого лица – от Есенина, который передавал нам через этих людей  свои чувства, свои желания, свои молитвы. И эти люди не боялись, что их не поймут, как я в своей молодости.  

Зал был наполнен энергетикой поэтических ритмов. Мелодика лирических напевов Сергея Есенина отражалась  в произведениях, исполненных  прекрасными музыкантами Хеленой Томашкович и Адрианом Ивичевичем  из хорватско-русского общества «Искусство без границ» и очень талантливой певицей  Верой Обуховой Велич.   В романсах  и народных песнях звучал темперамент русской души, страстной и задорной. Так прошёл этот вечер. И русский поклон всем- всем: и участникам, и зрителям!

И я знаю, что мой разочарованный в учебном материале студент благодаря вечеру в русском обществе „IZVOR“ открыл для себя, что такое русская душа. И ещё я поняла, что „IZVOR“ – это ещё значит, что мы ИЗ Великой Открытой России!!!

Преподаватель русского языка Центра образования взрослых «Трстеник» ,

кандидат педагогических наук Марина Стрелкова

 Сплит, 17 октября 2017года

 

Марина Стрелкова

18 ноября 2018г.

Носители русского языка редко задумываются о его уникальности и самобытности, однако, обратить на это внимание нам помогут интересные факты о нашем родном языке.
Разговор в Одессе
Пословицы и поговорки – кажется, это что-то из глубокого детства, из красочного учебника по чтению для младшей школы. И, в то же время, они напоминают о себе каждый день, даже если никто их не произносит. Потому что они – сама жизнь, ее отражение.
Выучить иностранный язык означает не только вызубрить слова, грамматику, идиомы и научиться понимать их в письменном и в устном виде. Выучить иностранный язык означает в прямом смысле изменить собственный мозг. Два года назад исследователи из Университета Макгилла опубликовали в Brain and Language работу, где описывали изменения, происходящие с мозгом у тех людей, которые учили второй язык.
Лексика любого языка непрерывно развивается: постоянно пополняется, обогащается и обновляется новыми словами, так называемыми неологизмами. Из общей массы новых слов можно выделить не только новозаимствованные или новообразованные слова, а еще и авторские неологизмы, рожденные, как правило, известными людьми. Все они очень быстро приживаются и становятся частью лексики.
Что общего между русскими и хорватами? Нет ли у них общих предков? Убеждён, что для многих читателей такая связь станет откровением.
Rusko-hrvatski i hrvatsko-ruski rječnik s gramatikom namijenjen je kako početnicima tako i naprednijima u ruskom jeziku, svima kojima je ruski jezik potreban u svakodnevnoj komunikaciji. On je, također, namijenjen učenicima, studentima i svima drugima koji žele povećati svoj leksički fond ruskog jezika.
25 и 26 октября 2018 года на философском факультете Университета Пулы им. Юрая Добрилы (Хорватия) прошло мероприятие «Дни русского языка и культуры», посвященное годовщине создания Центра «Институт Пушкина» в городе Пула.
НАШИ древние пращуры, СОЗДАВАЯ свой язык, не использовали законов грамматики, которые придумали современные лингвисты. Мало того, они не использовали при этом законов современной логики. ЖИЗНЬ наших пращуров протекала в тесном контакте с природой и ПОДЧИНЯЛАСЬ не умозаключениям, а ВИЗУАЛЬНЫМ ОБРАЗАМ, возникающим в сознании при произнесении того или иного звука.
Русская школа в Словении работает в системе дополнительного образования более 10 лет. Основное место учёбы школьников, где они проводят по 5 – 6 уроков ежедневно, – словенская школа, на уроки родного языка дети и подростки приходят один – два раза в неделю всего на пару часов. Понятно, что словенская образовательная система оказывает решающее влияние на становление личности школьников, на их мировоззрение, именно поэтому важно хорошо знать и учитывать в работе особенности словенского образования.
Ах, этот трудный русский язык! Мы, носители этого языка, зачастую не замечаем его трудностей, странностей, ставящих порой в тупик иностранцев, только овладевающих азами «великого и могучего»!
Поистине велик и могуч русский язык. Читаю как-то на днях колонку Леонида Захарова в «Комсомолке» - это где он о всяких вкусностях рассказывает, и хочется «ВЫТЬ». С чего бы это, подумаете вы. Вместо того чтобы выть, возьми да и приготовь предложенное, порадуй домашних. Глядишь, и выть расхочется. А вот и нет! Признайтесь, вы ведь подумали, что «выть» - глагол, но! на Руси в старину так называли время еды.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Недавно рассказали историю, которая с одной стороны рассмешила, а с другой, вынудила опять вернуться к теме политики национальных меньшинств в Хорватии.
Литературная гостиная
Nenad M. Hlača
Zagrebački Muzej Mimara predstavio je najnoviju monografiju „Dimitrije Art“ posvećenu 50 godina rada Dimitrija Popovića, slikara i pisca i umjetnika.
Книжная полка
Svatko tko je ikada čitao Ulickuju zna da Jakovljeve ljestve nisu tek još jedna obiteljska saga na kakve smo se navikli. U živote svojih veličanstvenih junaka, u svaku od sudbina koje maestralno ocrtava, najznačajnija je suvremena ruska autorica utkala pitanje koje pisce i filozofe zaokuplja otkako je svijeta: može li čovjek biti slobodan?
Анонс событий
Od 12. do 17. rujna 2019. godine u Zagrebu će se održati XIII. Međunarodni festival Sanktpeterburške kazališne sezone. Publici će biti predstavljene četiri predstave vodećih kazališnih redatelja iz Sankt-Peterburga, Sjeverne prijestolnice Ruske federacije te izložba mladog ruskog umjetnika, fotografa, Pavla Frančišina.
Юридическая консультация
Многие россияне мечтают иммигрировать в развитые страны и впоследствии стать их подданными. Однако не все из них готовы отказываться от гражданства РФ. Наличие подданства нескольких государство удобно для бизнесменов, инвесторов и лиц, семьи которых живут за границей. Разрешено ли в России двойное гражданство? Каким правовым статусом обладают бипатриды? Двойное гражданство и два гражданства: в чём разница?
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH