Сентябрь 2019


ISSN  1846-8756

Русский мир

«Эмигранты из России в Загребе: жизни и судьбы» - новое издание

В Государственном архиве Хорватии 22 марта прошла презентация второго, дополненного, издания книги Татьяны Пушкадии-Рыбкиной и Инны Грубмайр «Эмигранты из России в Загребе: жизни и судьбы» и онлайн-ресурса «Русский некрополь Загреба».

Книга стала результатом совместной исследовательской работы авторов: потомка эмигрантов первой волны Т. Пушкадия-Рыбкиной и исследователя-биографа И. Грубмайр. Издание, осуществленное при поддержке посольства России и представительства Россотрудничества, рассказывает о жизни эмигрантов из России первой волны (1919-1926 гг.), их вкладе в культурную и научную жизнь Загреба и Хорватии. Среди наиболее известных эмигрантов и их потомков: профессор Загребского университета Константин Чалышев, профессор, автор знаменитого «Сборника задач по математике» Борис Апсен, балерина Национального хорватского театра оперы и балета Ольга Орлова и многие другие. Книга также содержит документы и фотографии из личных архивов, опубликованные впервые.

На презентации присутствовали посол России в Хорватии Анвар Азимов, представитель Россотрудничества в Хорватии Наталья Якимчук, почетный консул России в Истрии Дамир Покупец, потомки эмигрантов, представители академическиx кругов, соотечественники, многочисленная хорватская общественность.

В рамках встречи был презентован интернет-ресурс «Русский некрополь Загреба», на котором размещены фотоматериалы и документы о русских захоронениях и памятниках в Загребе.

Первое издание под названием «Эмигранты из России в научной и культурной жизни Загреба», отпечатанное в издательстве «Просвета» за авторством Татьяны Пушкадия-Рыбкиной при содействии Татьяны Бушмаковой, вышло в свет в 2006-м году, а на русском языке – в 2007 году.

Сам выход такой книги в Хорватии свидетельствует о многом. По сути дела данное исследование предназначено прежде всего для всех тех, кого интересуют вопросы истории русских в Загребе, их деятельности на поле хорватской культуры, накопления и обработки разнообразной информации, в том числе биографического характера, по беженцам из России.

Тема эмигрантов из России в Хорватии хорошо известна. О ней писали М. Багарич, И. Лукшич, М. Медарич. Однако Татьяна Витальевна Пушкадия-Рыбкина не является профессиональным историком, а родилась в семье русских, хранящих родовую память об изгнании и прибытии в Загреб. По счастливой случайности она всю жизнь проработала реставратором в Хорватском государственном архиве, где кропотливо собирала материалы, связанные с эмигрантами первой волны в Хорватии. Уже находясь на пенсии, вместе с Татяной Бушмаковой, женой эмигранта во втором поколении Евгения Елатанцева, собрала все найденные ею многочисленные сведения в эту книгу.

Название было выбрано не случайно – «Эмигранты из России», так как в Хорватию приехали люди многих национальностей, населявших бывшую империю, которых объединяли общий язык, культура и родина. Сейчас это принято называть «русскоговорящие», или, еще шире, – «русский мир».

В книге описаны события от устройства жизни беженцев в Королевстве сербов, хорватов и словенцев до списка тех, кто закончил свой путь в хорватской столице. Плотность представленной информации высока, но сухой стиль письма периодически перемежается с описательно-эмоциональными элементами, например, личными письмами. Так, освещая тему гражданства в годы Коминформбюро, когда на всё советское власти смотрели, как на нечто вражеское, автор пишет, что в 1950 г. одному русскому предложили принять югославское гражданство с условием отречения от советского, он ответил: «Гражданство не рубаха, которую нужно менять по ситуации». Тогдашние политические обстоятельства, подчеркивает Т.В. Пушкадия-Рыбкина, обусловили арест и отправку в концлагерь на Голый остров шести десятков русских, отбывавших наказание вместе с «неблагонадежными» югославами.

Сжато, но емко авторами прослежена и освещена организация и деятельность в Загребе различных кружков, обществ, союзов, объединений, клубов, чисто русских, смешанных, имевших как просветительские цели, так и политические, таких как: Русский кружок раскольников, Русско-славянское общество, Югославянское общество друзей национальной России, Общество друзей Советского Союза в Хорватии, Музыкально-литературное общество «Серый волк», Русский теннисный клуб, Общество русских юристов с секцией драматической студии, Русский Красный Крест, Общество Мариинских сестер, Союз русских студентов, Академическая группа русских ученых, Национально-трудовой союз нового поколения, Украинское студенческое общество, Украинское общество «Просвещение», Общество друзей украинцев в Загребе, Российский общевойсковой союз, скауты, Союз за возвращение на Родину. Всего в Загребе действовало примерно 60 организаций, детальное исследование деятельности многих из них еще ждет своего автора.

Большое место в книге занимает тематика, связанная с образованием русских беженцев в различных учебных заведениях Загреба, прежде всего, в университете, где не только учились русские студенты, но и преподавали русские профессора. При этом приведен пофамильный список студентов различных факультетов по годам выпуска (с 1920-х до начала 1950-х годов), что само по себе является важной информацией для исследователей русского образования в зарубежье.

Вклад русских в науку и культуру Загреба раскрывается авторами через составленные, во многом по архивным данным, сжатые биографические справки, примерно на 140 человек - от профессора Загребского университета геолога Н.П. Абакумова до художника В.И. Жедринского. Здесь заслуга авторов состоит прежде всего в открытии новых имен и их биографий, доселе не известных или мало известных.

В качестве приложения авторами написаны два очерка: больница Русского Красного Креста в замке Лобор и Русская драматическая студия в Загребе. Эти два сюжета значительно дополняют имеющиеся представления о жизни и деятельности русских на хорватской земле.

В новом, уже третьем, издании, если считать, что вторым стал перевод на русский язык, информация дополнена новыми фотографиями из архивов других потомков русских эмигрантов, проживающих в Загребе, а также значительно «выросла» глава, посвященная захоронениям эмигрантов из России на кладбище Мирогой, начиная с Первой мировой войны. 

Книга выпущена тиражом в 100 экземпляров, и ее нет в продаже. Авторы работают над тем, чтобы напечатать дополнительные экземпляры и перевести книгу на хорватский язык.

Электронная версия книги вскоре будет доступна на ресурсе ЛитРес и Amazon.

Катарина Тодорцева Хлача

02 апреля 2019г.

Президент Владимир Путин подписал Указ об образовании Совета по русскому языку
Od 28. lipnja pa sve do 2. srpnja u organizaciji Vlade Moskve i Gradske uprave Grada Zagreba trajali su Dani Moskve u Zagrebu, raznovrstan i bogat kulturni i sportski program kojim su se obilježili prijateljski odnosi i suradnja dviju zemalja. Tim povodom u Zagrebu boravilo je izaslanstvo Grada Moskve predvođeno ministrom Vlade Grada Moskve i rukovoditeljem odjela vanjsko gospodarstvenih veza Grada Moskve Sergejom Čereminim. Projekt je započet na inicijativu grada Moskve još 2003. godine sa ciljem proširenja suradnje između prijateljskih gradova.
Акция, которая объединяет континенты, страны, города и связывает единой нитью памяти миллионы людей - «Бессмертный полк» - прошла во многих странах Европы и Америки. Люди формировали колонны и несли фотографии своих родных, которые приближали Победу, как могли: кто на поле брани, а кто в тылу, обеспечивая фронт всем необходимым. Их истории бережно хранят и рассказывают детям, внукам. Ведь герои живы, пока их помнят.
U Baranji 9. svibnja obilježena je 74. godišnjica pobjede nad fašizmom u Drugom svjetskom ratu. Tom prilikom položeni su vijenci na antifašističke spomenike u Dardi, na Partizanskom groblju u Belom Manastiru, na Trgu slobode u Belom Manastiru i na Spomenik "Pobjeda" u Batini.
Это стихотворение Константина Симонова известно всем. Вряд ли в советской поэзии было другое произведение, которое получило бы такой массовый отклик. В годы Великой Отечественной войны это стихотворение вырезали из газет, переписывали, заучивали наизусть, носили с собой и делились с другими.
Русское общество "РОДНИК" 8 марта в таверне "МОРЕ" организовало празднование Женского дня и Масленицы. Празднование Старого Нового года и 8 Марта в уже ставшем традиционном для этого месте давно превратилось в прекрасное сценическое и музыкальное представление. Практически каждый присутствующий вносит свою лепту, ведь это наши Дни. Сохраняя и распространяя в Хорватии культуру русского слова, песни, народных традиций, РОДНИК таким образом не только привлекает хорватов, которых на таких праздничных мероприятиях становится все больше и больше, но и делает жизнь самих соотечественников вдали от Родины интереснее.
Početkom veljače u Novinarskom domu u Zagrebu organizirana je prezentacija zbornika Natalije Vorobjove Hržić „Na galijama vjekova“ u prijevodu na hrvatski Luko Paljetka, te u izdanju splitske izdavačke kuće BOŠKOVIĆ.
Jubilarni deveti prijevod knjige „871 dan“na hrvatski jezik i uspješno predstavljanje knjige u povodu 75. godišnjice proboja opsade Lenjingrada u Zagrebu, 22. siječnja 2019., u Muzeju Mimara
В канун Нового года депутат Городского собрания Загреба от русского национального меньшинства Галина Ковачевич по традиции пригласила соотечественников на Новогодний вечер в ресторан «Матиз».Насыщенный мероприятиями и манифестациями год позади, итоги подведены, отчеты сданы, пришло время всем вместе просто отдохнуть.
Na poziv Ministarstva kulture Ruske Federacije organizirana je terenska nastava studenata Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli, od 19. do 24. studenog 2018. Radi se o projektu „Upoznaj Rusiju“ Ministarstva kulture Ruske Federacije. Zapulske studente organiziran je program razgleda Moskve i najznačajnijih spomenika, uključujući Kremlj i povijesnu rutu vlakom do Volgograda i razgled svih spomenika i muzeja posvećenih „Staljingradskoj bitci“.
Od 13. do 18. studenog na zagrebačkom Velesajmu u okviru Interlibera predstavljen je ruski štand.Predstavljajući izaslanstvo ruskih književnika zastupljenih na Interliberu, pjesnik i prevoditelj Maxim Amelin najavio je da će tijekom pet dana hrvatska javnost moći upoznati s ruskim autorima kao što su Yuri Nechipurenko, Maxim Osipov, Dmitri Anokhin, Yulia Sozina, Alexander Chantsev, te njihovim djelima.
С 24 по 26 октября в Хорватии прошли методические семинары просветительского, образовательного и научно-методического характера в области русского языка, литературы, культуры и истории России.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Недавно рассказали историю, которая с одной стороны рассмешила, а с другой, вынудила опять вернуться к теме политики национальных меньшинств в Хорватии.
Литературная гостиная
Nenad M. Hlača
Zagrebački Muzej Mimara predstavio je najnoviju monografiju „Dimitrije Art“ posvećenu 50 godina rada Dimitrija Popovića, slikara i pisca i umjetnika.
Книжная полка
Svatko tko je ikada čitao Ulickuju zna da Jakovljeve ljestve nisu tek još jedna obiteljska saga na kakve smo se navikli. U živote svojih veličanstvenih junaka, u svaku od sudbina koje maestralno ocrtava, najznačajnija je suvremena ruska autorica utkala pitanje koje pisce i filozofe zaokuplja otkako je svijeta: može li čovjek biti slobodan?
Анонс событий
Od 12. do 17. rujna 2019. godine u Zagrebu će se održati XIII. Međunarodni festival Sanktpeterburške kazališne sezone. Publici će biti predstavljene četiri predstave vodećih kazališnih redatelja iz Sankt-Peterburga, Sjeverne prijestolnice Ruske federacije te izložba mladog ruskog umjetnika, fotografa, Pavla Frančišina.
Юридическая консультация
Многие россияне мечтают иммигрировать в развитые страны и впоследствии стать их подданными. Однако не все из них готовы отказываться от гражданства РФ. Наличие подданства нескольких государство удобно для бизнесменов, инвесторов и лиц, семьи которых живут за границей. Разрешено ли в России двойное гражданство? Каким правовым статусом обладают бипатриды? Двойное гражданство и два гражданства: в чём разница?
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH