Октябрь 2019


ISSN  1846-8756

Объединения соотечественников

«Русская традиция в сердце Меджимурской жупании» ― шестой год подряд общество «Калинка» пригласило друзей к столу

Общество российских соотечественников Меджимурской жупании «Калинка» создано в 2007 году, но за семь лет (школьный возраст!) стало неотъемлемой частью культурной жизни жупании.
Так, по крайней мере, оценила деятельность общества заместитель жупана Меджимурской жупании Сандра Герман. Обращаясь со словами приветствия к участникам шестой манифестации «Русская традиция в сердце Меджимурской жупании», она подчеркнула, что общество российских соотечественников «Калинка» не только бережно сохраняет свою культуру, русский язык и традиции, но является также хранителем культуры и традиций Меджимурской жупании, так как здесь живут представители многих национальных меньшинств, а общество «Калинка» ― один из самых активных членов ассоциации культурно-просветительских общественных объединений Меджимурской жупании.
Общество собрало в своих рядах десятки людей ― страстных ценителей традиций, обрядов, фольклора и кулинарии русского народа. Членство в нем представлено людьми самых разных возрастов ― от дошкольников до пенсионеров. Причем живут они не только в районном центре – городе Чаковце ― но и в других населенных пунктах района, а некоторые живут даже в соседней Словении. К счастью, это не является препятствием для членов общества, и они регулярно встречаются на репетициях хора и танцевальной группы «Калинка», а также во время подготовки мероприятий. Любовь ко всему русскому, ностальгия, тоска по родине, по привычным вещам вначале объединили женщин, приехавших в эту часть Хорватии из разных уголков бывшего Советского Союза, а уж потом к ним присоединились дети и мужья, которых с каждым годом все больше и больше на организованных мероприятиях.

Среди других обществ русского языка и культуры «Калинка» выделяется именно тем, что сфера ее деятельности включает в себя обучение родному языку детей-билингвов, изучение истории и овладение культурой русского народа, сохранение этнических традиций, обрядов и обычаев, укрепление связей с исторической родиной. Члены общества «Калинка» принимают активное участие в деятельности российских и международных организаций. Общество взаимодействует с официальными структурами в Хорватии и с российскими центрами науки и культуры в Европе.
Деятельность общества в Меджимурской жупании стала школой взаимопонимания, толерантности и взаимной заинтересованности российских соотечественников и местного населения. Этнокультурные объединения района, среди которых и общество «Калинка», стали надежными партнерами представительных и исполнительных органов местного самоуправления в реализации государственной политики, записанной в конституционном законе о правах национальных меньшинств Республики Хорватии и Программе по сохранению, изучению и развитию языков и культур народов, проживающих в Хорватии.
Приоритетными направлениями в работе общества избраны организация и проведение праздников русской культуры, открытие школ русского языка и культуры в рамках национальной программы, содействие школам в сохранении русского языка, воспитание у младшего поколения любви к русской словесности.
Общество знакомит жителей Меджимурской жупании с истоками русской народной культуры, народными обычаями, среди которых самым популярным мероприятием, которое с нетерпением ожидают как члены «Калинки», так и их друзья и соседи, – своеобразный отчетный годовой концерт «Русская традиция в сердце Меджимурской жупании».
Манифестация, опять же по традиции, кроме фестиваля детского и юношеского творчества и обязательного концерта хора и танцевальной группы «Калинки», включает презентацию русской кухни.
Однако, прежде чем гостей позовут к русскому хлебосольному столу, первая часть мероприятия посвящается русской речи и культуре.
В этом году общество «Калинка» представило уникальный проект – иллюстрированную азбуку русского и хорватского алфавитов. Уникальность издания состоит в том, что оно не только помогает ребенку, родившемуся в Хорватии, освоить буквы русского алфавита, но и сравнить русские и хорватские слова, которые очень похожи. На этом принципе построена концепция двуязычной азбуки для детей-билингвов, которая является первым специальным изданием в Хорватии.
Председатель общества «Калинка» Татьяна Миколай поблагодарила всех участников проекта: членов художественной студии под руководством Александры Микулай, идейного инициатора проекта, библиотекаря Нину Лесингер, лектора хорватского языка и автора предисловия Степана Орсага, библиотекаря Зденку Вишнич, студию графического дизайна «ACT Printlab», а также Совет по делам национальных меньшинств, который одобрил средства на выпуск азбуки.
Честь представить aзбуку гостям выпала финалисту международной олимпиады по русскому языку в Моске 2013 года, финалисту II международного фестиваля Анеле Илияш.
Наилучшей иллюстрацией проекта послужило выступление учеников школы русского языка, которые порадовали гостей декламацией стихотворений на русском языке. А закончилась презентация aзбуки веселой песенкой в исполнении Аны Марии Главина и учеников школы.
В праздничном концерте, последовавшем за презентацией, прозвучал романс «Гори, гори, моя звезда» в исполнении Саманты Граховац под аккомпанемент на фортепиано Марины Граховац, а ученицы балетной школы под руководством Натальи Никитиной исполнили несколько балетных композиций.
Гвоздем программы, впрочем, как и всегда, стало выступление ансамбля «Калинка», после чего гости могли убедиться в непревзойденном мастерстве членов кулинарной команды. Отдельный стол ломился от многочисленных салатов и закусок, которые приготовили женщины, а на столах, за которыми сидели приглашенные, одно за другим появлялись блюда праздничного обеда.
В заключение, уместно процитировать строки из популярной книги Петра Вайля и Александра Гениса «Русская кухня в изгнании»:
«Ниточки, связывающие человека с родиной, могут быть самыми разными — великая культура, могучий народ, славная история. Однако самая крепкая ниточка тянется от родины... к желудку. Это уже не ниточки, а канаты, манильские тросы. О народе, культуре, истории можно спорить до утра. Но разве присутствует дискуссионный момент в вобле?
Нельзя унести родину на подошвах сапог, но можно взять с собой крабов дальневосточных, килек пряных таллинских, тортиков вафельных «пралине», конфет типа «Мишка на Севере», воды лечебной минеральной «Ессентуки» (желательно, семнадцатый номер). С таким прейскурантом (да, горчицу русскую крепкую) жить на чужбине (еще масла подсолнечного горячего жима) становится и лучше (помидорчиков слабокислых), и веселее (коньяк «Арарат», 6 звездочек). Конечно, за столом, накрытым таким образом, все равно останется место для ностальгических воспоминаний. То в розовой дымке выплывет студень (правильнее, стюдень) за 36 копеек, то пирожки с «повидлой», то «борщ б/м» (б/м — это без мяса, ничего неприличного). Еще — горячий жир котлет, ростбиф окровавленный, страсбургский пирог. Впрочем, пардон, это уже не ностальгия, а классика. Как говорил пророк нашего безобразного поколения Веничка Ерофеев, ʻЖизнь дается человеку один раз, и прожить ее надо так, чтобы не ошибаться в рецептахʼ».

Уж в чем-чем, а в рецептах новоявленные меджимурчанки русского разлива не ошиблись! Хотя основное, что их связывает, прозвучало немного ранее, в веселой детской песенке: «Крепко-накрепко дружить, с детства дружбой дорожить», ― учат не только в школе, но и в обществе российских соотечественников «Калинка».

Катарина Тодорцева Хлача

30 декабря 2014г.

Если придерживаться мнения, что страну можно лучше всего узнать по ее кухне, то можно путешествовать вообще без транспортного средства. Достаточно только посетить ярмарку в центре Загреба под названием « Мир в тарелке».
Организации наших соотечественников – частые гости на многочисленных фестивалях в Хорватии и Европе. Много раз наши ребята участвовали в конкурсах, проводимых в России, и даже занимали призовые места. Об этом мы не раз писали в нашей прессе. И вот теперь российский фестиваль «приехал» в Хорватию.
U glavnome hrvatskome gradu žive pripadnici 18 (od 22 službeno priznatih u Republici Hrvatskoj) nacionalnih manjina; albanska, austrijska, bošnjačka, bugarska, crnogorska, češka, mađarska, makedonska, njemačka, poljska, romska, slovačka, slovenska, srpska, rusinska, ruska, talijanska, ukrajinska i židovska, koja imaju svoja etnička, kulturna i vjerska obilježja i opredjeljenja, a 2019. godine deveti put su proslavili svoj Dan.
Povodom 74. obljetnice Pobjede, Nacionalna Zajednica Rusa Hrvatske organizirala je svečanu akademiju, te pozvala Ruse, Hrvate i sve svoje sugrađane da zajedno proslave praznik.
По традиции, в апреле, а точнее 13 числа, в субботу, наши лягушки-путешественницы на этот раз отправились в Сисак (хорв. Sisak, нем. Sissek, венг. Sziszek, итал. Siscia) — город в центральной части Хорватии.
Вечер, посвященный 205-летию со дня рождения Михаила Юрьевича Лермонтова, как нельзя лучше вписался в уютный зал общества «Просвещение» («Prosvjeta»), в котором любит собираться русская община Загреба.
Maslenica široka, vesela, izdašna, prkosna, zanosna – tako su nazivali u staro-ruskoj tradiciji tjedan prije Velikog Posta – 40 dana koji su prethodili Uskrsu. Nije bilo sela, kuće ili obitelji koja ne bi slavila Maslenicu – zapravo ruski fašnik. Na Maslenicu bi se veselile, puno jeli i pili, puno se družili i svadbe dogovarali. Poslovica glasi: „Zadnju košulju prodaj, a Maslenicu proslavi!“. Simbol Maslenice su okrugle, rumene, vruće palačinke. U staro doba vjerovalo se da zajedno s palačinkom liči na sunce, čovjek dobiva djelić njegove topline i moći.
Djelovanje kako Saveza Rusa, tako i drugih udruga ruske nacionalne manjine i društava prijateljstva redovno se nađe u časopisu „Ljetopis“.Prema tome, kad se razmišljalo kako da se obilježi prva okrugla obljetnica, bilo je odlučeno napraviti izložbu fotografija, ali fotografija koje se nisu našle na stranicama ruskog časopisa.
Početkom siječnja u auli Gradskog poglavarstva na Trgu Stjepana Radića otvorena je izložba fotografija u povodu 15. obljetnice Nacionalne zajednice Rusa Hrvatske. Program NZRH ostvaruje se uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH i predstavnice ruske nacionalne manjine grada Zagreba Galine Kovačević, a jedan od ovih programa je i ta izložba, koja je organizirana u povodu 15. obljetnice rada udruge.
Nacionalna zajednica Rusa Hrvatske broji oko 120 članova koji rade na očuvanju nacionalnog identiteta Rusa u Hrvatskoj. U okviru zajednice djeluje zbor “Rjabuniška”. Svake godine se organizira niz programa vezanih uz očuvanje nacionalnog identiteta Rusa, okupljanje i organiziranje pripadnika ruske narodnosti i ljubitelja ruske kulture, poticanje svih oblika kulturnih aktivnosti i stvaralaštva, upoznavanje kulturne baštine i tradicija ruske narodnosti, učenje ruskog jezika kao nacionalnog jezika ruske narodnosti i pomoć Rusima, građanima Republike Hrvatske u ostvarivanju prava zagarantiranih zakonima Republike Hrvatske.
В 2018 году в Хорватии появилось еще одно российское общество - Общество хорватско-российской дружбы Задар. Председатель общества Ирина Пашич, секретарь Галина Петранович. В этом году проведено четыре открытых мероприятия.
6 декабря этого года в Доме молодежи Сплита под покровительством города прошел очередной Смотр культурного творчества национальных меньшинств, участие в котором приняло и русское общество "РОДНИК" (RKD IZVOR-SPLIT). Номер, который представили члены общества, состоял из двух точек: презентации русского прикладного искусства и танца с павлопосадскими платками.
Ruska nacionalna manjina koja živi u glavnom gradu svake godine po tradiciji koja se rodila prije 15. godina, prije samog početka Adventa u suradnji s glazbenim školama gdje rade naši sunarodnjaci, održava Večer ruske klasične glazbe i romanse.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Недавно рассказали историю, которая с одной стороны рассмешила, а с другой, вынудила опять вернуться к теме политики национальных меньшинств в Хорватии.
Литературная гостиная
Katarina Todorcev Hlača
Kazalište „Gavran“ je premjerno izvelo novu predstavu svog osnivača i jedinog autora-dramaturga Mire Gavrana „Sve o muškarcima“.
Книжная полка
Enerika Bijać
U okviru manifestacije „Međunarodni mostovi književnosti i umjetnosti“ u knjižnici Bogdan Ogrizović 25. rujna predstavljena je knjiga Kruh naš nasušni - panorama suvremenog slavenskog pjesništva u izdanju Slavenske akademije umjetnosti i književnosti sa sjedištem u Bugarskoj. Akademija već 13 godina okuplja književnike i promiče, kulturu svih slavenskih zemalja na međunarodnom festivalu poezije „Slavenski zagrljaj“, a knjiga je jedna u nizu edicije.
Анонс событий
Od 12. do 17. rujna 2019. godine u Zagrebu će se održati XIII. Međunarodni festival Sanktpeterburške kazališne sezone. Publici će biti predstavljene četiri predstave vodećih kazališnih redatelja iz Sankt-Peterburga, Sjeverne prijestolnice Ruske federacije te izložba mladog ruskog umjetnika, fotografa, Pavla Frančišina.
Юридическая консультация
До мая этого года заявление о выезде за пределы России и назначении пенсии подавалось в отделение Пенсионного фонда России по месту жительства человека. Сейчас это можно сделать в любом отделении фонда вне зависимости от адреса регистрации человека. Также постановление закладывает принцип экстерриториальности для подтверждения факта нахождения человека в живых.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH