Сентябрь 2021


ISSN  1846-8756

Объединения соотечественников

Izašla iz tiska knjiga 33 i ½ recepta ruske kuhinje

Knjiga, koja je netom izašla iz tiska u izdanju Saveza Rusa RH, nije klasična kuharica, tako da onaj tko želi upoznati suvremenu rusku kuhinju možda će biti razočaran, a možda će se ugodno iznenaditi jer klasičnih kuharica već ima popriličan broj, pogotovo na internetu gdje imate čak i snimku cijelog procesa pripreme jela. Ova kuharica je jedinstvena i evo zašto.

Kao novinarku i knjižničarku uvijek me zanima priča vezana uz jelo ili povijest njegovog nastanka, a kao zaposlenu ženu da li se komplicirano jelo može pripremiti brzo i ukusno. Kada se takvih recepata i priča vezanih uz njih nakupilo, odlučila sam podijeliti to s čitateljima.

Ovdje ćete naći 33 i ½ recepta ruske kuhinje od kojih svaki ima svoju povijesnu priču, legendu ili bajku. S druge strane, imam pregršt zapažanja i „trikova“ koje bi htjela podijeliti s čitateljima u nadi da će to pomoći pri primjeni ovih recepta u praksi. 
Recimo, primijetila sam da ako sam loše volje i ako nemam dovoljno vremena, ako sam nervozna ili se loše osjećam, i najjednostavnije jelo koje sam već tisuću puta pripremala ispadne loše. Naprotiv, kad imam vremena i volje, najkompliciranija jela koja radim prvi put ispadnu izvrsno.
Kada kuham rusko jelo, stavim CD s omiljenom ruskom glazbom, kada pripremam ukrajinsko – s ukrajinskom, a hrvatsko – s hrvatskom. Mislim da se prema kuhanju žene odnose jednako kao i prema šopingu. Jedna voli kupovati u društvu prijateljica, druga vodi supruga ili odraslu djecu, a treća je najsretnija kad joj nitko ne smeta kada polako pregledava krpice ili isprobava obuću.
Isto je i s kuhanjem. Sve što moram pitati, pitat ću prije samog procesa. U kuhinji, moramo biti samo ja i moja glazba.
Kakva bi bila kuharica (neka i nije klasična), a da u njoj nema slika već gotovih jela. ALI, kako je to neobična kuharica, a izdavač je Savez Rusa RH, umjesto klasičnih ilustracija odlučila sam napraviti fotografije pripadnika ruske nacionalne manjine koje žive u Zagrebu uz jela koja su uvrštena u knjigu. Svi, koji su se našli na fotografijama su aktivni članovi Saveza Rusa i sestrinske organizacije Nacionalne zajednice Rusa Hrvatske, a jela koja su uvrštena u kuharicu su jela koja se često nađu na našem blagdanskom stolu prilikom manifestacija i događanja, a još češće se nađu na stolu u našem svakodnevnom životu.

Ovom prilikom bi htjela od srca zahvaliti svim sudionicima za zanimljive fotografije koje čete vidjeti u knjizi, te svima tko je pripremao jela.

Ponajprije bi htjela zahvaliti Tatjani Jantolek bez koje knjiga uopće ne bi bila tako zanimljiva. Sva jela od tijesta: pirog, kuljebjaka, kurnik, peljmenji, kulić, torte napoleon i medovik napravila je Tatjana.

Najljepša hvala članovima NZRH Galjini Kovačević, Anni Mišar, Tatjani Jantolek, Tatjani Bušmakovoj, Jani Pešić, Jekaterini Pavlovskih i Eugeniju Jaluninu za odvažno poziranje.

Članovima Saveza Rusa RH Rimmi Koricky, Viktoriji Todorcevoj Žinić, Miroslavu Žiniču i Nenadu M. Hlača (njima je bilo najteže jer su ujedno i članovi uže i šire obitelji).

Hvala mojoj dragoj lektorici Ivani Sabljak koja je imala puno posla s mojim tekstom i uspjela je to sve urediti u skladu s pravilima hrvatskog jezika.

Puno hvala Nataliji Vorobjovoj Hržić koja je napisala anotaciju za moju knjigu, Savjetu za nacionalne manjine Republike Hrvatske i predstavnici ruske nacionalne manjine Grada Zagreba Galini Kovačević uz čiju je financijsku pomoć realiziran ovaj projekt.

Najveća hvala mojoj najdražoj unuci Aurori koja je pozirala unatoč bakinom pribojavanju da „mrvica“ od 15 mjeseci neće prihvatiti ovu „igru“. Nadam se da će za 4-5 godina ovu posvetu ona pročitati samostalno.

Na kraju bih svratila pažnju čitatelja na jedan zanimljiv fenomen koji je već odavno poznat ali ja sam ga otkrila u vrijeme fotografiranja. Možda bit će zanimljivo pratiti metamorfozu koja se događa kad osoba ima raskošnu narodnu nošnju s kokošnikom, seoski sarafan i maramu ili suvremenu odjeću.

I još nešto. Jela na fotografijama izgledaju baš onako kako ispadaju kod kuhanja, baš zato da svatko od čitatelja shvati da i ona ili on može to napraviti ma kako komplicirano izgledalo.

Dok smo se slikali za našu kuharicu - jako dobro smo se zabavljali. Tako da i 2020 godinu, koja će zasigurno ući u povijest kao najgora godina u životu nekoliko generacija, mi ćemo se sjećati kao godinu u kojoj smo napokon uspjeli napraviti jedno izdanje, koje se pripremalo punih pet godina i eto, napokon je došlo na svijet.

Svi „glumci“, uključujući i malu Auroru, jako su se odgovorno ponašali na snimanju, spremno pozirali, predlagali svoja rješenja i režirali fotografije. Tijekom snimanja svi su članovi glumačkog tima, bez obzira na opasnost dobiti koju kilu, hrabro odradili obaveznu degustaciju pripremljenih za snimanje jela. A naša druženja, u skladu s epidemiološkom situacijom, bila su više nego dobrodošla, budući da sva planirana događanja morali smo odgoditi za sljedeću godinu.

Iako je virus poremetio planove, nismo odustali od prikladne prezentacije uz degustaciju opisanih jela, predstavljanje glavnih aktera projekta i bogati kulturni program. Samo svi zajedno morat ćemo pričekati do proljeća.

21 января 2021г.

U organizaciji Hrvatsko-ruskog društva prijateljstva Požeško-slavonske županije, a pod pokroviteljstvom Ministarstva vanjskih i europskih poslova i Grada Požega u Lipiku je održana kulturna manifestacija pod nazivom „Predavanja o Rusiji“. Bila je to prava prigoda zainteresiranoj publici predstaviti rusku kulturu, povijest, umjetnost i narodne nošnje, a sve uz neizostavni ruski čaj i ruske slatkiše! Osim samog predavanja o ruskim znamenitostima, posjetitelji su mogli razgledati izložbu fotografija i plakata o Rusiji.
Молодежь из 48 стран мира собралась с 9 по 15 августа в Москве по приглашению Россотрудничества, всего 700 ребят в возрасте от 14 до 19 лет. Программа «Здравствуй, Россия!» традиционно раз в год собирает детей соотечественников – победителей конкурсов и олимпиад на знание истории и культуры РФ и русского языка. Сквозная тема программы – сегодняшняя жизнь России и успешная профессиональная реализация россиян.
Каждое государство имеет свои особые праздники, имеющие тесную связь с основными этапами становления. Это общепринятая мировая практика, позволяющая напоминать народу то, что государство едино и достижения каждого значимы и ценны для государства. Одним из таких дней в РФ является День России.
Есть события, над которыми время не властно, и чем дальше в прошлое уходят года, тем яснее становится их величие. К таким событиям относится Великая Отечественная война. 9 мая Россия отмечала 76-летие Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. День Победы навсегда останется особенно значимым праздником для всех, кто празднует его с замиранием сердца и со слезами на глазах. Возложение венков к монументам в День Победы стало одним из самых узнаваемых атрибутов этого великого праздника.
12 апреля весь мир отмечает Международный день полёта человека в космос. Для России это День космонавтики, а для наших сограждан - один из самых знаковых праздников. Ровно 60 лет назад Юрий Гагарин на корабле "Восток" преодолел земное притяжение. С его знаменитого "Поехали" началась новая эра в истории человечества - космическая. А советские учёные и конструкторы продемонстрировали неоспоримое превосходство отечественных технологий.
В Этнографическом музее открылась выставка «Пасхальные яйца — переплетение хорватских и русских традиций», на которой были представлены традиционные и современные способы украшения и изготовления пасхальных яиц некоторых регионов России и хорватской Мославины. Экспонатами выставки стали пасхальные яйца, созданные с 1970 по 1995 годы, и часть из них сделана в последнее время.
В древние времена этот день был одним из тех, что помогают осмыслить течение времени - смена сезонов обросла множеством примет и ритуалов. Масленица была одним из них - праздновали уходящую зиму и надеялись на скорое тепло. Гуляния всегда сопровождались огнем - горящие костры, колеса и чучело были главными атрибутами Масленицы и отзвуками культа солнца, царившего на Руси.
В библиотеке Марка Марулича в Сплите прошел концерт под названием «ВЕЧЕР РУССКОГО РОМАНСА», который организовало русское культурное общество «РОДНИК» при финансовой поддержке города Сплита.
В Хорватии проживает около 3000 представителей русского национального меньшинства, а с каждым годом их число возрастает. В разных регионах Хорватии организованы русские национальные общины, задача которых сохранить русский язык и традиции, стать хранителями частицы «русского мира» за рубежом.
28 декабря исполнилось 105 лет со дня смерти Сергея Есенина. Трагически и загадочно погибший певец «соломенной и березовой» России до сих пор пользуется всенародной любовью не только в России, но и в Хорватии.
Članovi ruskih kulturnih udruga iz raznih gradova Hrvatske danas su se okupili u Požeškoj Koprivnici na Obiteljskom poljoprivrednom gospodarstvu Katice Kristić. Riječ je o tradicionalnom susretu kojeg organizira Hrvatsko-rusko društvo prijateljstva Požeško-slavonske županije.
U Dubokoj, nedaleko od Čaglina, na imanju Obiteljsko-poljoprivrednog gospodarstva Anne Delić održana manifestacija pod nazivom “Ruski recepti na slavonskom stolu“, koju je organiziralo Hrvatsko-rusko društvo prijateljstva Požeško-slavonske županije, a financiralo Ministarstvo vanjskih poslova Republike Hrvatske. Prigodnim pozdravnim riječima nazočnim gostima i posjetiteljima obratile su se predsjednica Društva Galina Petranović i dopredsjednica Anna Delić, ujedno i predsjednica Mjesnog odbora sela Duboke.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцев-Хлача
В сентябре в Загребе на литературном фестивале побывала нобелевский лауреат Светлана Алексиевич, которую сравнивают с Солженицыным. О вечере встречи с ней и интервью, которые она дала хорватским СМИ, можно подробнее прочитать в других разделах, а в своей колонке я хотела бы поговорить о другом.
Литературная гостиная
Центральным событием проходившего в Загребе с 5 по 11 сентября «Фестиваля литературы» стала встреча читателей с лауреатом Нобелевской премии Светланой Александровной Алексиевич. Все 5 книг белорусской писательницы и борца за права человека и демократию художественно-документального цикла «Голоса утопии»: «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд хэнд» и «Последние свидетели» переведены на хорватский язык.
Книжная полка
С первых страниц книги «2020» Наталия Воробьёва демонстрирует, как тонко она умеет сочетать личные переживания с мировыми драмами и катаклизмами. Для неё нет статистики, каждая драма в мире для неё близкая, затрагивающая, драма её горячего и трепетного сердца. В книге много жизни, жизни настоящей, невыдуманной. Со страниц «2020» на нас смотрят прекрасные глаза героев Натальи Воробьёвой. Это люди, что встречались на её пути, люди, с которыми её связывала тесная дружба.
Анонс событий
22 мая состоится II Олимпиада по русскому языку как иностранному на платформе Zoom. Организаторы конференции - Хорватская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Центр "Институт А.С. Пушкина" (философский факультет университета Пулы им. Юрая Добрилы) совместно с Представительством Россотрудничества в Хорватии.
Юридическая консультация
Русский дом в Загребе сообщает, что в рамках проекта «Оказание содействия в организации паллиативной помощи российским соотечественникам, проживающим в Хорватии» проводит сбор информации, необходимой для создания единого регистра россиян (ФИО, контактные данные), проживающих в Хорватии и нуждающихся в паллиативной помощи.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH