Декабрь 2019


ISSN  1846-8756

Готовим и смеемся

И вашим, и нашим...

Икру «заморскую», баклажанную, я всегда делала по рецепту своей бабушки, в котором основным сырьем являлись баклажаны, а помидоры и перец – только символически, по несколько штук.
В Хорватии наоборот. Икра, или, как ее здесь называют, айвар, делается из перца, и только некоторый хозяйки кладут для вкуса парочку баклажанов.
Некоторое время я делала по своему рецепту, и муж что-то даже и съедал. Я особо внимания не обращала. Во-первых, он вообще почти не ест овощей, а во-вторых, мне больше достанется.
Так было пока мой благоверный с кислой миной не сообщил, что он бы еще и поел икорки, но больно уж цвет у нее непривлекательный.
Так как от хорватского «айвара» в свою очередь я не в восторге, то я решила цвет «поправить», положить побольше перца и помидоров.

В результате экспериментов вывела свою формулу, которой и хочу поделиться с вами.

Баклажаны и перец я беру в равных пропорциях. Причем, чтобы не забыть, сколько их помещается на противень, я запомнила, как в анекдоте: «ваш номер восемь, надо будет – спросим». То есть на один противень укладываются рядком 8 средних баклажанов (или, как в Одессе, - синеньких), а на другой – 8 больших мясистых красных перцев.
Помидоров беру наполовину меньше, то есть 4 крупных, зрелых, мясистых.
Технологию я тоже разработала так, чтобы не перетруждаться, а то стоишь у плиты три часа, а съедается все за три минуты.
Баклажаны и перец одновременно запекаю в духовке на температуре 220 градусов приблизительно 20 минут, а потом температуру снижаю до 200.
Время точно определить сложно. Перец готов раньше, как только шкурка начнет отделяться. Это приблизительно минут 30, а вот баклажанам надо еще запекаться. Они должны стать коричневатыми и мягкими.
Когда перец готов, я выкладываю его в большую салатницу и накрываю пищевой пленкой. Если он мясистый, то кожура сама отстанет и чистить будет легко.
Помидоры обдаю кипятком и тоже снимаю с них кожуру. Удаляю серединки.
Одну среднюю головку лука и 3 зубчика чеснока измельчаю в блендере вместе с помидорами, потому что если измельчать только лук и чеснок, то кусочки получатся великоваты, а вместе с помидором все хорошо перемалывается в однородную массу.
В глубокую сковородку (у меня большой вок) наливаю 2 столовых ложки подсолнечного масла и выкладываю массу из помидоров, лука и чеснока. Солю, перчу и оставляю кипеть, чтобы выкипело побольше жидкости. Для того, чтобы масса не заляпала всю печку, накрываю крышкой-брызговиком и периодически помешиваю, так чтобы не мешать постоянно, но и чтобы масса не пригорела. Когда помидоры достаточно загустеют, добавляю чайную ложку сахара, чтобы «убрать» горчинку из баклажанов.
Пока помидоры выпариваются, а лук и чеснок тушатся, чищу перец, полностью удаляю кожу и семечки и порциями закладываю в тот же блендер.
Пока я этим всем занимаюсь, периодически проверяю баклажаны. Если они готовы, то духовку выключаю, но их не вытаскиваю, оставляю «доходить».
Когда перец очищен и перемолот, начинаю по одному вытаскивать из духовки теплые баклажаны.
Баклажаны очищаю от корки, но не кладу в блендер, а на доске измельчаю ножом до однородной массы, так как это делала моя бабушка. Вы не поверите, но вкус получается совершенно другой!
Правда, если баклажаны получились не очень мягкими, то лучше их все-таки перемолоть в блендере. Ножом измельчить до однородной массы сложно и не нужно.

Когда все готово, сначала в помидорный соус выкладываю перец, тушу 10 минут, помешивая, а затем в массу выкладываю баклажаны. Тут уже и брызговик не поможет. Смысл приготовления икры именно в том, чтобы все вместе обжарить до коричневатого цвета. Вернее, цвет в нашем случае будет коричневато-красный, но ведь это и есть рецепт под кодовым названием «и вашим, и нашим».

Если вы хорошо выпарили жидкость из помидоров, то икра в результате получится густая, которая хорошо мажется на хлеб.

Блюдо готово, а когда немного остынет, можно звать домашних к столу.

09 августа 2019г.

Никак не могу скинуть пять килограммов. И не надо хихикать. Это раньше не было проблемой, а теперь 5 как 25. На строгой диете сидеть не хочу. Во-первых, сколько там той жизни, а во-вторых, они опять набираются после таких диет. Это надо до конца жизни одну капусту жевать, чтобы «закрепить» достигнутый результат.
Одесса — особенный город. Об уникальном юморе и знаменитом сленге его жителей слагают легенды, пишут книги и снимают фильмы. У одесситов есть собственное мнение обо всем — и прекрасная половина человечества не исключение.
Недавно наткнулась в «ящике» на передачу, в которой два парня-повара выискивали в холодильниках нерадивых хозяек завалявшиеся просроченные продукты и готовили из них вполне съедобные и даже иногда очень вкусные блюда. Правда, глядя на этот цирк, я сразу вспомнила, как мы в 80-е годы в Одессе накрывали столы практически «из ничего». Ну, как в одесском анекдоте, в Одессе две проблемы: как достать продукты и как похудеть.
«Меняю трехкомнатную квартиру в Москве на двухкомнатную в Париже. Возможны варианты».
Если любите фасоль, предлагаю попробовать приготовить македонское «гравче-на-тавче» моим, «ленивым» способом.
Одна из главных достопримечательностей одесской кухни – форшмак. Как только упоминаешь в Одессе это блюдо, от одессита еврейской национальности обязательно услышишь слово «бабушка». «Это моя бабушка готовила», «так, как у бабушки, все равно не выйдет». Моя бабушка форшмак, естественно, не готовила, но у меня было огромное количество друзей, чьи бабушки великолепно приготовляли это блюдо и угощали всех «пысыголовцев», как они нас ласково называли.
Хорватская кухня, уже в силу территориального расположения страны, весьма разнообразна. Не ошибусь, если скажу, что здесь живут по крайней мере пять кулинарных анклавов под одной крышей. О непохожести кулинарных изысков континентальной части с побережной и говорить не приходится, ведь даже кухня, скажем, Славонии сильно отличается от кухни Загорья или Меджимурья, а кухня Далмации – от кухни Истрии.
Вступила я тут недавно в ряды Кус-кус-клана – «открыла» для себя пшеничную крупу – кус-кус. Я и раньше видела это мелкое чудо на полках магазина «Био и Био», чей я завсегдатай, но мало ли что там на полках лежит? Пару раз купила кота в мешке, пришлось или выбрасывать, или есть и давиться, вспоминая, сколько эта «здоровая пища» стоит.

Колонка редактора
С возрастом начинаешь задумываться о том, что ждет тебя в финале. Молодость прошла, дети уже родили внуков, здоровье уже не то, а будет, судя по всему, еще хуже. Поразмышляв немного на эту тему, я пришла к выводу, что надо принимать себя таким, какой ты есть.
Литературная гостиная
Номер журнала «Иностранная литература» под общим названием «Хорватия, какая она?» посвящен хорватской литературе.
Книжная полка
Roman nedavno preminule književnice i urednice Irene Lukšić "Berlin - Pariz" u izdanju nakladnika Disput, originalan je intertekstualni eksperiment koji na materijalu manje poznate pripovijetke Vladimira Nabokova ispisuje epsku fresku europske stvarnosti 20-ih godina prošloga stoljeća.
Анонс событий
Организаторы рады приветствовать всех участников прошлых лет, а также новых желающих показать свои способности в декламации русской прозы! Регистрация на конкурс продлится до 15 января 2020 года
Юридическая консультация
Наверняка многих из нас уже интересует вопрос наследства, тем более, что для некоторых в Хорватии это второй или третий брак, в котором есть дети из первых браков или родители.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH