Октябрь 2020


ISSN  1846-8756

Книжная полка

Сборник «Русский след в Словении»

В Словении при поддержке Представительства Россотрудничества в Словении — Российского центра науки и культуры вышел в свет первый сборник статей о русских эмигрантах.

Русское наследие в Словении чрезвычайно богато. Многие эмигранты первой волны не только остались жить в этой самой западной республике бывшей Югославии, но и смогли внести значимый вклад в развитие её образования, науки, культуры.

Темой русского наследия в Словении занимаются учёные ведущего научного центра Института цивилизации и культуры. С 2014 года Институтом было проведено пять научных симпозиумов и конференций. По их результатам вышли сборники научных статей и материалов. Но несмотря на большой интерес словенских учёных, в теме русской эмиграции остаётся немало белых пятен, которые ещё предстоит заполнить, чтобы глубже взглянуть и осознать русское наследие в Словении.

По мнению доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника Института этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН Мариям Мустафаевны Керимовой, проблема историко-культурного присутствия русских в Словении не получила освещения в российской историографии, хотя представляет несомненный интерес для историков и этнологов, изучающих мир русского зарубежья.

Можно с уверенностью сказать, что материалов, которые были бы написаны не для мира науки, а в научно-популярном или литературно-художественном стиле для всех, кому интересна история эмиграции, почти не существует.

Восполнить эту нишу взялся интернет-журнал «Ключ к жизни за рубежом» (http://www.key-journal.com/category/kultura/istoriya/), который с 2017 года среди других тем в рубрике «История» рассказывает о лучших представителях русской эмиграции за рубежом. В журнале, который существует на частные средства учредителей, уже вышло около 20 статей, написанных авторами из различных стран эксклюзивно для «КЛЮЧА». Часть этих материалов опубликована в сборнике «Русский след в Словении».

В работе над сборником составители ставили перед собой две задачи.

Первая задача сборника – приблизить читателю и рассказать доступным языком о том, кем были русские эмигранты, как сложилась их жизнь после России, как им удалось не просто выжить, но и оставить за собой богатое наследие, завоевать уважение и добрую память среди словенцев. В сборник вошли как ранее публиковавшиеся, так и абсолютно новые авторские материалы.

Авторы статей не претендуют на историческую полноту сведений, в центре внимания сборника прежде всего личные истории людей, их семей и окружения.

Герои сборника: генерал Владимир Римский-Корсаков, адмирал Александр Бубнов, славист, словенист и балтист Николай Михайлов, профессор Николай Бубнов, скульптор Борис Прокофьев, актёр Борис Путята, актриса Мария Наблоцкая (Бориславская), балетмейстер Пётр Грессеров-Головин и др.

Это всего лишь небольшая часть плеяды незаурядных и выдающихся представителей эмиграции, чьи имена навсегда вошли в историю Словении. Сборник только приоткрывает страницу истории по такой обширной и малоизученной теме, как русская эмиграция в Словении.

На самом деле тех, кто прожил достойную жизнь и нашёл свой вечный дом вдали от исторической Родины, было гораздо больше. Сегодня их потомки с интересом смотрят в сторону современной России, их внуки изучают русский язык как иностранный. Некоторые из них ушли безвозвратно, не оставив после себя наследников тяжёлого революционного прошлого, способных передать нам свидетельства трагедии поколения белой эмиграции.

Вторая задача сборника – собрать воедино разрозненные материалы о русских эмигрантах в Словении, создав единое информационное пространство для всех, кому эта тема интересна.

Огромная благодарность сотрудникам проекта – редактору Ольге Цыгановой, её помощнику Наталье Черновой, оформителю Альбине Сальмановой и, конечно, всем нашим авторам!

Благодарим Словенский театральный институт (SLOGI Slovenski gledališki inštitut) за архивные фотографии, предоставленные специально для сборника «Русский след в Словении».

Первая мировая война и революция стали причиной миллионного потока беженцев из России. Страны, принявшие русских эмигрантов, протянули им руку помощи, по мере своих сил создали условия и способствовали их адаптации и интеграции, но проблема беженцев продолжает сохранять свою актуальность и в наши дни. Сегодня миллионы людей в мире покидают свои дома, чтобы спастись от религиозных гонений, вооруженных конфликтов и дискриминации. Во многих странах по отношению к беженцам как никогда остро стоит вопрос: принять или отторгнуть? В связи с этим исторический опыт предыдущих поколений обретает новое значение и содержание.

Хочется надеяться, что первый сборник «Русский след в Словении» найдёт своего читателя, привлечёт внимание широкой общественности к теме русской эмиграции в Словении, расширит круг авторов, получит продолжение и поддержку со стороны России.

Презентация сборника состоится 18 декабря 2018 года в Российском центре науки и культуры в Любляне в рамках страновой конференции соотечественников.

Юлия Месарич

составитель сборника «Русский след в Словении»

 

Авторы сборника «Русский след в Словении»

Ольга Ивановна Варламова. Родилась в Москве. Закончила филологический и дефектологический факультеты МГГУ им. М. А. Шолохова, кандидат психологических наук. С 2013 года живет и работает в Словении.

Ирина Александровна Гущина. Родилась в Самаре. Певица, вокальный педагог, хормейстер и режиссер (СГАКИ), руководитель вокального ансамбля «Русский талисман».

Ольга Германовна Зупан. Родилась в Ленинграде. Закончила Санкт-Петербургский государственный университет им. М. В. Ломоносова, филолог, переводчик, преподаватель, поэтесса, автор книг для детей.

Валерия Валерьевна Кильпякова. Филолог, преподаватель РКИ и руководитель культурных проектов Российского центра науки и культуры.

Елена Михайловна Коницкая. Доцент кафедры русской филологии, доктор гуманитарных наук Вильнюсского университета, ответственный редактор научного журнала «Slavistica Vilnensis».

Юлия Николаевна Месарич. Учитель русского языка и литературы, учредитель и директор Русской школы в Словении, соучредитель и директор интернет-журнала «Ключ к жизни за рубежом».

Рифат Кадырович Патеев. Руководитель Представительства Россотрудничества в Словении (2010 – 2015 гг.)

Радован Пулко. Магистр исторических наук, сотрудник мэрии города Кидричева, потомок офицера российской императорской армии, историк и географ, автор многочисленных научных и научно-популярных работ о русской эмиграции.

Андрей Николаевич Титов. Журналист-фрилансер. Автор сборника рассказов «Словенский водевиль» и романа «Любовный блокчейн». С 2015 года живет на побережье Словении.

Юлия Месарич

17 октября 2018г.

Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.
11 марта в 17:00 в Российском визовом центре (ул.Хебрангова, д.10) состоится презентация новой книги Ольги Обуховой «Хорватия: исторический путеводитель», и лекция главного редактора издательства «Вече», заслуженного работника культуры РФ, поэта Сергея Дмитриева.
Roman nedavno preminule književnice i urednice Irene Lukšić "Berlin - Pariz" u izdanju nakladnika Disput, originalan je intertekstualni eksperiment koji na materijalu manje poznate pripovijetke Vladimira Nabokova ispisuje epsku fresku europske stvarnosti 20-ih godina prošloga stoljeća.
U okviru manifestacije „Međunarodni mostovi književnosti i umjetnosti“ u knjižnici Bogdan Ogrizović 25. rujna predstavljena je knjiga Kruh naš nasušni - panorama suvremenog slavenskog pjesništva u izdanju Slavenske akademije umjetnosti i književnosti sa sjedištem u Bugarskoj. Akademija već 13 godina okuplja književnike i promiče, kulturu svih slavenskih zemalja na međunarodnom festivalu poezije „Slavenski zagrljaj“, a knjiga je jedna u nizu edicije.
Svatko tko je ikada čitao Ulickuju zna da Jakovljeve ljestve nisu tek još jedna obiteljska saga na kakve smo se navikli. U živote svojih veličanstvenih junaka, u svaku od sudbina koje maestralno ocrtava, najznačajnija je suvremena ruska autorica utkala pitanje koje pisce i filozofe zaokuplja otkako je svijeta: može li čovjek biti slobodan?
Izvanredan roman ruskog pisca Sergeja Lebedeva Granica zaborava obiteljska je saga i putopis, kronika vremena i triler. Pomalo tmurna atmosfera, puno duha, nostalgije i ponešto ironije zaslužni su što je Lebedev već ovim svojim prvijencem dospio na listu deset najboljih romana The Wall Street Journala i priskrbio si usporedbe sa Solženjicinom.
Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornje¬vima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća.
Ruski pisci su majstori u razmatranju suštinskih pitanja ljudske egzistencije. Dakle, ako tražite odgovore, ovo su knjige koje trebate konzultirati. Ako ništa drugo, smisao ćete naći u samom čitanju.U svojoj knjizi "Zašto se niste ubili?: Uvod u logoterapiju" austrijski neurolog i psihijatar Viktor Frankl, koji je preživio logor u Auschwitzu, inzistira na tome da čovjek može preživjeti svaki oblik patnje, ako zna koji je smisao života. Treba samo pronaći ovaj smisao, čak i ako ste sami na svijetu.
Lav Tolstoj je posljednjim riječima genija pridavao veliko značenje. U svom je dnevniku napisao: „Riječi umirućeg osobito su značajne!“ Ipak, mnogi su uspijevali zadržati smisao za humor do posljednjeg trenutka. Oscar Wilde je, umirući u sobi s groznim tapetama, rekao: „Ove tapete su užasne! Jedno od nas će morati otići odavde.“ Njemački pjesnik Heinrich Heine je na samrti rekao: „Gospodin će mi oprostiti. To mu je posao.“ Russia Beyond se prisjeća riječi koje su ruski pisci izgovorili netom prije svog posljednjeg daha.
Ovo je priča o Šuriku Kornu, o njegovim moskovskim pustolovinama i ženama u čiji je svemir stupio, eto, već samim rođenjem.
"Zeleni šator", veliki roman koji se smješta između dviju velikih smrti – smrti Josifa Staljina i smrti Josifa Brodskog – baš kao i ostala djela Ljudmile Ulicke govori o povijesti, ljubavi, uvjerenjima i vjeri, no više od svega ostalog: o složenosti i veličini ljudskoga života. A taj život Ulicka nam ovaj put daje kroz sudbine Miše, Ilje i Sanje, trojice neprilagođenih dječaka u kojima će se utjeloviti sve junaštvo, naivnost i nada onih koji su se opirali sivilu i opresiji sovjetskog režima.
В Городской библиотке можно взять на абонемент роман "Русская красавица - классический образец литературного произведения в стиле постмодернизма.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 |

Колонка редактора
У хорватов есть хорошая пословица «svako zlo za nešto dobro», приблизительный аналог русского «было бы счастье, да несчастье помогло». Нам, конечно, карантин и коронавирусные правила до чертиков надоели, но, есть тут и положительные моменты.
Литературная гостиная
Начну с простого вопроса: «У кого-нибудь есть приятель, друг, подруга с синдромом Дауна? А у ваших детей?» Какое-то уверенное «нет» просто витает в воздухе. Я его чувствую. Мое поколение таких людей не видело. Государство позаботилось. Нас учили крепкой интернациональной дружбе, а про существование детей, физически отличавшихся от нас, мы просто не знали. Слово «даун» было. Ругательное слово. Даже учителя употребляли его в качестве синонима «дебил». И я говорила: «Ты что, даун?» Сейчас я так никогда не скажу. А началось мое очищение мозга с переезда в другую страну.
Книжная полка
Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.
Анонс событий
Для тех, кто любит читать российскую прессу далко от родины, популярное издание „Аргументы и Факты Европа“ , принимая во внимание, что сейчас сложно купить печатное издание в киоске, предлагает оформить юбилейную подписку на 25 номеров газеты „Аргументы и Факты Европа“ за 45 евро.
Настоящее Положение определяет условия, порядок организации и проведения Международного творческого конкурса «Всемирный Пушкин» (далее – Конкурс), посвященного в 2020 году 75 - летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне.
Юридическая консультация
Наконец-то народные избранники в Думе занялись вопросом русских, проживающих в Российской Федерации и составляющих 80 процентов населения. Мне это особенно приятно, поскольку я уже неоднократно обращала внимание читателей, что русские и россияне или русскоязычные - это не одно и то же. Мое внимание привлекло предложение по поправке в Конституцию Константина Затулина.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH