Август 2020


ISSN  1846-8756

Литературная гостиная

„Duga u crnini“ - Marina i Marija na istoj pozornici

"Duga u crnini", prva kazališna predstava u našoj zemlji koja se bavi životom i poezijom ruske pjesnikinje Marine Cvetajeve premijerno je izvedena na zagrebačkoj Sceni Ribnjak. Umjetnica Marija Sekelez odlučila je scenski interpretirati autobiografsku prozu ove ruske pjesnikinje. Glumica je sama napravila dramatizaciju i nastupila je u ulozi vlastitog redatelja,  a tekst Cvetajeve za potrebe predstave preveo je Luko Paljetak. Scenu i kostime osmislila je Dinka Jeričević.

"Nema veće i slavnije ruske pjesnikinje od Marine Cvetajeve. Njezina duboka osjećajnost kojom je prožela stotine napisanih pjesama, sudbina kojoj je neuspješno uzmicala bježeći od revolucija, progona i siromaštva, njezina ekstaza pisanja i, na koncu, tragično izabran kraj učinili su je velikom i obožavanom književnom junakinjom koja je tek nakon smrti doživjela svjetsko priznanje i poštovanje“, stoji u najavi.

A sama Marija Sekelez priznaje da se dugo bavila životom velike pjesnikinje prije no što  se odlučila napraviti formu – scensko biografsko putovanje u prošlost. Stalni angažman u „Žar ptici“ i na drugim projektima nije ostavljao prostora za rad „za dušu“, ali i nakon što je otišla u mirovinu, glumici je trebala godina dana da jedan cijeli nevjerojatan život svede na sat vremena dugu predstavu.

-  U životu Marine Cvetajeve toliko toga je zanimljivog da je bilo teško odabrati. Predstavu sam postavila na temelju njenih pisama, koje je tijekom života napisala više od dvije tisuće i koja su zapravo nevjerojatno poetična - kaže Marija Sekelez, koja je odlučila kako se sa scene neće čuti previše pjesama, već će više biti riječi o njezinom životu.

Marina Cvetajeva ponajprije je poznata kao pjesnikinja, pa se često zaboravlja, da je pisala i prozu i esejistiku. Osim toga, poznata je i zbog svoje povezanosti s Pasternakom i Rilkeom, kojima je također pisala pisma. Obilje materijala zaista je izazov, pa je glumica trebala itekako birati koje dijelove tragičnog života uvrstiti u priču. 

Život Cvetajeve obilježili su revolucija, emigracija i nevjerojatno siromaštvo, ali unatoč svemu, ni u jednom trenutku nije prestala pisati. Štoviše, 1917. piše sestri: ”Kuća je opljačkana i uništena. Jazbina. Ložimo namještaj. Ja pišem. Posve sam se preselila u bilježnicu...” Kako je izgledao taj fascinantni život, kakav je bio njezin odnos s muškarcima koji su ga obilježili, kako zvuči njezina poezija? Na ta i druga pitanja odgovara “Duga u crnini”, prva kazališna predstava u Hrvatskoj koja se bavi Marinom Cvetajevom.

Predstava je emocionalno jako teška za izvođenje. Maksimalno suzdržano, kako bi publika mogla osjetiti tekst, većinom tihim glasom, gotovo nepomična za stolom, u okruženju slika djece i muža gledatelji su pratili „bijeg od stvarnosti“ koji je Cvetajeva pretočila u svoje pjesme i pisma, a zagrebačkoj publici dočarala Marija Sekelez, hrabro i dovoljno suzdržano da se osjeti njihova veličanstvena ranjivost.

Čak i kad je bila najgladnija, u najtežim trenucima, pisala je, jer je to bio, kako je i sama govorila, bijeg od stvarnosti.

Mnogi kritičari smatraju kako nema veće ruske pjesnikinje od Cvetajeve, te da je njena duboka osjećajnost prožela stotine pjesama koje je napisala. Tek nakon smrti doživjela je svjetsko priznanje, a u Hrvatskoj je zbirka njenih izabranih pjesama prvi puta objavljena tek prošle godine u izdanju Matice Hrvatske.

istaknuta dramska umjetnica Marija Sekelez, u svojoj bogatoj karijeri poznata je po iznimno zapaženom scenskom utjelovljenju dviju snažnih žena i svjetski poznatih umjetnica, Isadore Duncan i Marije Callas.

Novo ostvarenje glumice izazvalo je veliki interes u kulturnim krugovima ruske emigracije, te se nadamo da će uskoro Marija Sekelez predstavi sudu publike novu monogramu.

Nenad M. Hlača

30 июля 2019г.

Как бы безнадежна ни была ситуация, конец у нити всегда где-то есть
Холод… Он сковывает мысли, ледяными жгутами опутывает тело. Возможность думать исчезает, тихо тает в белом равнодушном мареве, осторожно обволакивающем, сулящем долгожданный покой.
Зимние коричневые листья невесело шуршат под ногами. Мы с кошкой прогуливаемся по лесу. Неожиданно вижу притаившуюся рысь.
Все русские классики, все сколько-нибудь крупные писатели дореволюционной России как-нибудь — с раздражением ли, с любовью ли, с твердой верой ли, — а пасхальной темы хотя бы раз в своем творчестве касались. Сто лет назад процветал даже особый жанр пасхального назидательного рассказа, и ему отдавали дань лучшие литераторы того времени.
Ništa nije, kao što su, zagrebačke jeseni, kad' se, starogradskim ulicama, prospu zreli kesteni...
Umjesto jednog učitelja sada nam u petom razredu predaje čak osam nastavnika. Novi smo i mi njima i oni nama. Osim trojice ponavljača koji su novi samo nama. Jednog, koji se zove Denis, nastavnici poznaju i previše dobro jer treći put pohađa peti razred.
Покой ночной в тандеме со стихами Я принимаю данность сиих уз И шепот из небес мне данный Вершит души моей пророческий союз.
Laureat Velike knjige Jevgenij Vodolazkin s romanom «Avijatičar» 2016. godine osvojio je drugo mjesto, dok je tri godine ranije nagradu osvojio njegov roman «Lavr» premijerno u hrvatskom prijevodu Naklade Ljevak predstavljen na pulskom 25. Sajmu knjiga u sklopu programa «Slavenski đardin».
Guzel Jahina, jedna od najčitanijih književnica u Rusiji, na Sa(n)am knjige u Pulu došla sa svojim drugim romanom „Volgina djeca“ u izdanju nakladničke kuće Hena com. Ovo je drugi put da književnica osvaja prestižnu nagradu nakon što je prije četiri godine nju osvojio njezin prvi roman „Zulejha otvara oči“.
Номер журнала «Иностранная литература» под общим названием «Хорватия, какая она?» посвящен хорватской литературе.
Kazalište „Gavran“ je premjerno izvelo novu predstavu svog osnivača i jedinog autora-dramaturga Mire Gavrana „Sve o muškarcima“.
Drugi rujanski susret pjesnika pod platanom, starom 201 godina, ove godine održan je 14. 9. 2019. Sudionici susreta bili su eminentni hrvatski pjesnici predvođeni akademikom Lukom Paljetkom. Nastupili su Sonja Manojlović, Natalija Vorobjova, Božica Jelušić, Ernest Fišer, Joso Soja Živković, Stanko Krnjić, Marina Kljajo Radić i fra Ivan Kramar.
Zagrebački Muzej Mimara predstavio je najnoviju monografiju „Dimitrije Art“ posvećenu 50 godina rada Dimitrija Popovića, slikara i pisca i umjetnika.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

Колонка редактора
Начитавшись всего и вся о коронавирусе и пройдя фазу «ой, что делать? ой, что делать?», я решила выработать для себя стратегию профилактики, которая, кстати, может помочь и в случае гриппа и всех последующих вирусов, которые периодически появляются, и почему-то все из Китая.
Литературная гостиная
Как бы безнадежна ни была ситуация, конец у нити всегда где-то есть
Книжная полка
Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.
Анонс событий
Для тех, кто любит читать российскую прессу далко от родины, популярное издание „Аргументы и Факты Европа“ , принимая во внимание, что сейчас сложно купить печатное издание в киоске, предлагает оформить юбилейную подписку на 25 номеров газеты „Аргументы и Факты Европа“ за 45 евро.
Настоящее Положение определяет условия, порядок организации и проведения Международного творческого конкурса «Всемирный Пушкин» (далее – Конкурс), посвященного в 2020 году 75 - летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне.
Юридическая консультация
Наконец-то народные избранники в Думе занялись вопросом русских, проживающих в Российской Федерации и составляющих 80 процентов населения. Мне это особенно приятно, поскольку я уже неоднократно обращала внимание читателей, что русские и россияне или русскоязычные - это не одно и то же. Мое внимание привлекло предложение по поправке в Конституцию Константина Затулина.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH