Сентябрь 2021


ISSN  1846-8756

Литературная гостиная

«Тебе, Россия, посвящаю...»

12 июня мы празднуем День России. День, который объединяет многонациональные народы нашей страны и напоминает о том, что мы одна большая семья и должны ценить и уважать друг друга, бережно относиться к природе нашей родины, сохранять культурное наследие наших предков.

Группа Культура КСОРС Хорватия пригласила всех желающих принять участие в творческой акции, посвященной Дню России - попробовать себя в роли поэта и сердечно, простым языком, передать всю палитру ощущений, которые посвящены красотам, величию и любви к родной земле, имя которой — Россия.

Принять участие можно было несколькими способами:

1. Дописать знаменитые стихи Фёдора Тютчева, сохраняя его ритм:

Умом Россию не понять
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.

2. Дописать строчку «Тебе, Россия, посвящаю...»

3. Написать стихи собственного сочинения

Некоторые четверостишия предполагалось объединить в одно целое, а созданное отдельными авторами «общее» стихотворение опубликовать в группе на Фейсбуке.

В результате творческой акции родились такие стихотворения.

Дописать строчку «Тебе, Россия посвящаю...»

Тебе, Россия, посвящаю
Я строки первые свои.
Твоих степей ночные дали,
Твоих морей дневные сны.
Озёр глубоких вдохновенье
И чай у мамочки с вареньем.
Стать городов и деревень,
Где людям неизвестна лень.
Где люди, может быть, суровы,
Но для друзей свернут и горы,
Здесь помогать — это не грех.
На праздниках и песнь, и смех.
О красоте российских женщин
Писал Тургенев и Толстой,
А у мужчин характер добрый,
Хотя порою не простой.
Поэтому тебя, Россия,
Люблю из глубины души!
Живи, любимая отчизна,
Свободою своей дыши!

Оксана Поляк

Дописать знаменитые строки Фёдора Тютчева, сохраняя его ритм:

Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить
. (Тютчев Ф. И.)

Любить всем сердцем нужно нам
Леса, моря, крутые горы,
Родных краев красу и стать.
Все русские воспеть просторы
(Светлана Билота)

Мощь гор огромных не отнять,
Степей пространства не обнять,
Морей глубоких синеву
Душой понять и просто верить,
Что будет всё душе угодно,
Когда растянется гармонь
И синеглазые девчонки
Раздуют в сердце песенный огонь.
(Оксана Поляк)

Она скромна, а мощь её сильна.
Любовью матери она безмерна.
И светлый образ навсегда
В сердцах и мыслях безмятежен.
(Елена Габрич)

Стихи собственного сочинения:

Быть может, скажет кто то,
Что лицемерие одно
Любить отчизну за границей,
Ведь за границею легко.
Что, типа, на нагретом месте
Пишу стихи здесь невпопад....
Но вот душа может согреться
Лишь под осенний листопад.
Снега Сибири вспоминая,
Мне греет сердце снегопад,
Берёзок рощи, белых стройных.
И первомайский лишь парад
Разбудит все воспоминанья,
Где шли с флажками мы гурьбой,
Где детство было так наивно
С любимою моей семьёй.
И да, лишь потеряв навеки,
Мы сознаём грехи свои,
Но быстро вырастают дети....
У них мечты уж не твои.

Оксана Поляк

***

Матушка Россия,
Родина моя!
Образ Твой прекрасен,
А душа светла.
Путь земной Твой труден.
Много Ты прошла.
Беды и несчастья
Ты превозмогла.
И печалью, и отрадой,
Родина моя,
Зажигаешь свет в ненастье,
Словно в переходе, где повсюду тьма.
Словно в темноте духовной,
Натыкаясь на углы
И ища свободный выход,
Теплотой Отчизны
Путь показываешь Ты!
Верю я, что свет и радость
Воссияют наконец
Над венцом многострадальной
Родины моей.

Елена Габрич

 

 

07 июля 2021г.

Центральным событием проходившего в Загребе с 5 по 11 сентября «Фестиваля литературы» стала встреча читателей с лауреатом Нобелевской премии Светланой Александровной Алексиевич. Все 5 книг белорусской писательницы и борца за права человека и демократию художественно-документального цикла «Голоса утопии»: «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд хэнд» и «Последние свидетели» переведены на хорватский язык.
Звуки голоса Лары все еще бродят над Петербургом и Одессой, ее имя осталось на изданных книгах, улыбка на фотографиях, мысли о ней в кругу близких людей, с кем она себя чувствовала спокойно и хорошо. «Порядочность ценится только порядочными людьми», – любила она повторять!
В нашем журнале есть традиция в номере, который выходит в период празднования Дня Победы давать материалы, которые рассказывают о неконвенциональных темах, связанных с Великой Отечественной Войной. В своей книге «Женщины Великой Отечественной войны» Нина Петрова рассказывает о женщинах, вернувшихся с войны. Эту завесу приоткрыли только в 90-х годах.
С русским миром Мюнхена я по-настоящему столкнулась, прожив здесь уже несколько лет. Вначале круг моих знакомых, не считая родственников, состоял из немецких коллег по работе в кино и однокурсников по мюнхенскому университету. И только по окончании четвертого семестра театроведческого факультета, в гостях у одного французского кинопродюсера я познакомилась с Николаем Воронцовым – сегодняшним распорядителем мюнхенского фонда композитора Александра Глазунова, который и ввел меня в русский мир Мюнхена начала 80-х годов 20-го столетия.
Привет! Меня зовут Булулукова Есения, я переводчик, и 2 года назад мной было принято решение переехать на постоянное место жительство в Хорватию. И, казалось бы, это же Хорватия! Адриатическое море! Солнце! Морепродукты! Изобилие фруктов! Но... Не стоит путать туризм с постоянным местом жительства.
Начну с простого вопроса: «У кого-нибудь есть приятель, друг, подруга с синдромом Дауна? А у ваших детей?» Какое-то уверенное «нет» просто витает в воздухе. Я его чувствую. Мое поколение таких людей не видело. Государство позаботилось. Нас учили крепкой интернациональной дружбе, а про существование детей, физически отличавшихся от нас, мы просто не знали.
Vladimir Visocki jedna je od najblistavijih i, kako se danas uobičajilo govoriti, najznačajnih figura ruskog sovjetskog kulturnog života. Sigurno ne postoji ni jedan čovjek koji se, proživjevši tako kratak život od tek 42 godine, bavio tako velikim brojem aktivnosti, kao što su kantautorska pjesma, poezija, kazalište, film; i nije se time samo bavio nego je, za svoj rad na tim područjima, dobivao široko, doista svenarodno priznanje i ljubav.
Эта история случилась в Югославии, в этом сказочном уголке земли, в городке, который называется Дубровник. Был конец сентября - золотое время для всех, любящих одиночество отдыхающих, да и для жителей, потому что волны туристов схлынули в Италию, Германию, Францию и Россию и восстановилось подобие покоя. Даже музыка из ресторана звучала мягко и сентиментально.
Агапит, рождённый во Франкфурте-на-Майне, в семье русских эмигрантов, был очень светлым и отзывчивым человеком. Пришёл сразу по моей просьбе. С тех пор прошло почти четверть века. 28 мая 2020 он отошел в мир иной. Царство ему небесное!
Как бы безнадежна ни была ситуация, конец у нити всегда где-то есть
Холод… Он сковывает мысли, ледяными жгутами опутывает тело. Возможность думать исчезает, тихо тает в белом равнодушном мареве, осторожно обволакивающем, сулящем долгожданный покой.
Зимние коричневые листья невесело шуршат под ногами. Мы с кошкой прогуливаемся по лесу. Неожиданно вижу притаившуюся рысь.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцев-Хлача
В сентябре в Загребе на литературном фестивале побывала нобелевский лауреат Светлана Алексиевич, которую сравнивают с Солженицыным. О вечере встречи с ней и интервью, которые она дала хорватским СМИ, можно подробнее прочитать в других разделах, а в своей колонке я хотела бы поговорить о другом.
Литературная гостиная
Центральным событием проходившего в Загребе с 5 по 11 сентября «Фестиваля литературы» стала встреча читателей с лауреатом Нобелевской премии Светланой Александровной Алексиевич. Все 5 книг белорусской писательницы и борца за права человека и демократию художественно-документального цикла «Голоса утопии»: «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд хэнд» и «Последние свидетели» переведены на хорватский язык.
Книжная полка
С первых страниц книги «2020» Наталия Воробьёва демонстрирует, как тонко она умеет сочетать личные переживания с мировыми драмами и катаклизмами. Для неё нет статистики, каждая драма в мире для неё близкая, затрагивающая, драма её горячего и трепетного сердца. В книге много жизни, жизни настоящей, невыдуманной. Со страниц «2020» на нас смотрят прекрасные глаза героев Натальи Воробьёвой. Это люди, что встречались на её пути, люди, с которыми её связывала тесная дружба.
Анонс событий
22 мая состоится II Олимпиада по русскому языку как иностранному на платформе Zoom. Организаторы конференции - Хорватская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Центр "Институт А.С. Пушкина" (философский факультет университета Пулы им. Юрая Добрилы) совместно с Представительством Россотрудничества в Хорватии.
Юридическая консультация
Русский дом в Загребе сообщает, что в рамках проекта «Оказание содействия в организации паллиативной помощи российским соотечественникам, проживающим в Хорватии» проводит сбор информации, необходимой для создания единого регистра россиян (ФИО, контактные данные), проживающих в Хорватии и нуждающихся в паллиативной помощи.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH