Август 2020


ISSN  1846-8756

Интервью и юбилеи

Василий Сенин поставил в Загребе спектакль по Достоевскому

Петербургский режиссер Василий Сенин поставил в Загребе спектакль "Идиот"по мотивам романа Достоевского.

Премьера прошла в канун Нового года в Национальном театре Хорватии и, по сути, стала завершением своеобразной трилогии великих произведений русской классической литературы, которые в постановке российского режиссера увидел хорватский зритель.

Ранее Сенин поставил в Молодежном театре Загреба (ZKM) "Анну Каренину" по роману Льва Толстого и чеховскую "Чайку". Вместе с ним в работе над трилогией приняли участие художник по костюмам Дорис Кристич и художник по свету Александр Чавлек. Сам Василий Сенин выступил в привычном для себя амплуа автора драматической адаптации и сценографа. В спектакле заняты ведущие артисты Национального театра Лука Драгич (Мышкин), Ядранка Джокич (Настасья Филипповна) и Боян Навоец (Рогожин).

Накануне премьеры режиссер поделился с корреспондентом "РГ" своими мыслями о недостатках, талантах и идеях Достоевского, которые перевернули мир.

Василий, ваш спектакль начинается не как у Достоевского в романе, а с истории Настасьи Филипповны. Можно ли ее считать демиургом всей истории?   

Василий Сенин: Первая реплика в спектакле вообще у Тоцкого. В каком-то смысле он и есть демиург, хотя само это понятие слишком романтично для Достоевского.

Почему вы назвали свою драматическую  адаптацию "Искусство страдания"?

Василий Сенин: Страдание есть неотменная часть жизни. Это табу, как например, педофилия или каннибализм, мы избегаем говорить о них, они находятся вне лимитов общепринятой нормы. Для христианства, в которое уходят корни нашей культуры, хотим мы того или нет, страдание - это основополагающий вопрос. Оно наполнено сакральным смыслом. Психоанализ, в каком-то смысле новая религия, вышедшая из христианской культуры, так же гиперболизирует страдание. И только искусство может создать отвлеченные конструкции, которые помогут нам увидеть отражения страданий, как Персей видит отражение Медузы Гормоны в зеркальном щите и убивает ее, а потом использует её же голову как оружие. Искусство страдания - единственный способ осознания природы собственных чувств, своих лимитов, своей личности во времени и пространстве собственной жизни.

Лев Мышкин сегодня - кто он?

Василий Сенин: Лев Мышкин - это человек и верующий, и сомневающийся, за счет своей болезни всегда остающийся за пределами дороги из желтого кирпича, по которой в указанном направлении и вчера, и сегодня шагает большинство людей. Я не думаю, что за последние 150 лет мы ушли слишком далеко в понимании сущности добра, и не думаю, что Мышкин - абсолют добра. В конечном итоге его действия не изменили судьбы Настасьи Филипповны и Рогожина. Он человек, а не идея, человек добрый и внимательный, смотрящий на мир со стороны в силу его личных обстоятельств. И даже его сострадание имеет границы.

В 2005 году в Молодежном театре Загреба вы поставили спектакль по роману Льва Толстого "Анна Каренина". Насколько похожи эти две женщины - Настасья Филипповна и Анна Каренина?

Василий Сенин: Настасья Филиппова и Анна Каренина - это фантазии двух мужчин, нашедшие свое воплощение в идеях двух совершенно разных романов. Реально они не существовали, поэтому сравнить их невозможно. Мы можем сравнивать талант и мастерство двух великих писателей, писавших на одном языке, в одну и ту же эпоху, но, на мой взгляд, разница между ними огромна.

Например, Набоков обвиняет Достоевского в сентиментальности и отсутствии интереса к языку, упрекая его романы в том, что они больше похожи на пьесы с огромными сценами. Он отдает ему должное в построении сюжета, однако считает в этом Льва Толстова куда изящнее. О Гоголе он пишет: "Его произведения, как и вся великая литература, - это феномен языка, а не идей", и в этом он видит главный недостаток Достоевского и его героев -  они "ходячие идеи в обличье людей". Именно прерогатив идеи претит Набокову.

Мне кажется, что рожденный в 1899 году Набоков, покинувший Россию навсегда в свои 19 лет по причине кризиса идей, зарождение которых описал Достоевский, так и не смог простить последнему таланта, перевернувшего русскую литературу в сторону глобального осмысления вопросов.

Возможно, именно поэтому Достоевский понятен в любом переводе?

Василий Сенин: Возможно. Он не про нюансы языка и стиля, он про внятное артикулирование идеи и про то, что она делает с человеческой психикой.

Именно Достоевский помещает Бога внутрь Души, Идею внутрь Психики, объясняя наглядно, что любым человеком на земле движет идея, даже самый ничтожный человек, не осознающий себя, полностью поглощенный саморефлексией,  или самый свободный, гармоничный  и открытый человек - это идея. Идея существует вне свободы выбора.

Наша идея живет в нас, прорастая в глубины нашей личности и полностью подчиняя нас себе. Любая идея - это темный попутчик, даже у князя Мышкина.

Идеи укрепляются в нашем сознании, и только смерть может остановить это. Мы умираем в мире вещей, но в мире идей ничего не исчезает. Является ли идея Бога важной для нас или Бог является для нас только идеей - по сути, нерелигиозный вопрос, а вопрос существования в нас проблематики человеческой личности, которая сформировалась в нас. Если же этот вопрос для нас не первостепенен, так личность скорей всего не сформировалась, а так и осталась человеческим материалом, отбывающим свой срок в мире вещей.

Премьера состоялась 30 января. Вызвала противоречивые мнения, но билеты на все спектакли распроданы.

13 января 2020г.

Его называли снобом и безумцем, ахматовским сиротой и невским задавакой. Нобелевскую премию Бродскому присудили с формулировкой «за всеобъемлющую литературную деятельность». А сам он перед отъездом из Советского Союза писал, что принадлежит русской литературе и перемена места пребывания этого не изменит.
Umro je Fikret Cacan, Ljiljan u trnju, kao je u zadnje vrijeme znao za sebe reći. "Ljiljan u trnju" je zbirka njegove poezije o kojoj sam pisao. Prizori ove poezije odvijaju se u raznim gradovima, na otocima i po zagrebačkim kvartovima, dok i same pjesme imaju vizualnu dimenziju, s nekoliko primjera grafičke poezije. Aktualni društveni srazovi i intimni lomovi, od djetinjstva do zrele dobi, a posebno mjesto u zbirci zauzima grad Zadar.
Интервью с исполняющим обязанности директора ФГБУ «Национальный медицинский исследовательский центр реабилитации и курортологии Минздрава России» Анатолием Дмитриевичем Фесюном
Русская диаспора в Хорватии растет и крепчает, что не может не радовать нас, старожилов. Больше того, меняется ее структура. На смену женскому десанту, который в 90-х высадился «в земле обетованной», приходит бизнес-эмиграция. Россияне приезжают в Хорватию семьями, открывают предприятия, занимаются туризмом, строительством, в общем, оседают всерьез и надолго.
Отдых в Хорватии стал уже традицией для детей, пострадавших при захвате Бесланской школы № 1. Пятнадцатый год подряд, продолжая традицию предшественницы, отдохнуть на побережье детей от имени всех своих сограждан приглашает мэр Загреба Милан Бандич.
Izložba fotografija o životu i stvaralaštvu „jedne od najvećih plesačica našeg vremena, muze modnih ikona Yvesa Saint-Laurenta i Pierrea Cardina, prelijepe i graciozne Maje Pliseckoj“ bila je postavljena u foaeu Hrvatskog narodnog kazališta u Zagrebu prilikom održavanja Dana Moskve u Zagrebu krajem lipnja.
Каждый Новый год по российскому ТВ демонстрируется легендарная комедия Гайдая «12 стульев», в которой принимали участие выдающиеся советские артисты. И в эти каникулы на одном из каналов его опять непременно покажут, и новый юный зритель убедится, что комедия эта не устаревает. В гостях у "Литературной газеты" актриса и писательница Наталия Воробь-ёва-Хржич, сыгравшая в этом культовом фильме острохарактерную роль Эллочки-людоедки.
Интервью с основателем, президентом и художественным руководителем мюнхенского Центра русской культуры MIR e.V. Татьяной Евгеньевной Лукиной. Выпускница актёрского класса эстрадного отделения музыкального училища им. Н. Римского-Корсакова при Ленинградской Консерватории, а также Ленинградского (журналистика) и Мюнхенского (театроведение) университетов, магистр философских наук и член Союза журналистов ФРГ Татьяна Лукина по профессии – журналист и актриса, но вот уже более 30 лет она и общественный деятель.
В этом году ушло много наших соотечественников. Однако когда умирает человек, которому «за девяносто», оставшиеся пока по эту сторону жизни с грустью осознают, что процесс неизбежен, но человек прожил долгую насыщенную жизнь. Когда же умирает кто-то, кто не дожил даже до 70, ощущение несправедливости, горечи и неверия невозможно описать словами. Когда же умирает кто-то, чей вклад в жизнь и сохранение нашей маленькой русской общины невозможно переоценить, в это просто трудно поверить.
Potomak pukovnika carske vojske i predavača na vojnoj kadetskoj školi u sjevernokavkaskom gradu Vladikavkazu Nikolaja Čudinova i krimske Grkinje Varvare
В гостях у «Летописи» известный российский писатель, литературовед, критик, переводчик, общественный деятель Иван Юрьевич ГОЛУБНИЧИЙ
Gospođu Maju Perfiljevu posjetili smo u njezinom neobičnom stanu-ateljeju u jednom od najstarijih kvartova Zagreba – Medveščaku. Razlog našeg dolaska je životna priča njezinog oca – Igora Perfiljeva, emigranta prve generacije u Hrvatskoj, priča koju djelić po djelić ja pokušavam „složiti“ na poticaj Fonda Aleksandra Solženicina. Već nakon prvih intervjua (jedino što žalim da zbog silnih drugih obveza nemam vremena to raditi puno više i brže) uvjerila sam se da su prvi emigranti bili mahom vrlo zanimljivi ljudi, njihove sudbine su ponekad fantastične i tragične, a njihovi potomci u drugoj i trećoj generaciji vrlo su zapažene osobe u svojoj sredini.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 |

Колонка редактора
Начитавшись всего и вся о коронавирусе и пройдя фазу «ой, что делать? ой, что делать?», я решила выработать для себя стратегию профилактики, которая, кстати, может помочь и в случае гриппа и всех последующих вирусов, которые периодически появляются, и почему-то все из Китая.
Литературная гостиная
Как бы безнадежна ни была ситуация, конец у нити всегда где-то есть
Книжная полка
Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.
Анонс событий
Для тех, кто любит читать российскую прессу далко от родины, популярное издание „Аргументы и Факты Европа“ , принимая во внимание, что сейчас сложно купить печатное издание в киоске, предлагает оформить юбилейную подписку на 25 номеров газеты „Аргументы и Факты Европа“ за 45 евро.
Настоящее Положение определяет условия, порядок организации и проведения Международного творческого конкурса «Всемирный Пушкин» (далее – Конкурс), посвященного в 2020 году 75 - летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне.
Юридическая консультация
Наконец-то народные избранники в Думе занялись вопросом русских, проживающих в Российской Федерации и составляющих 80 процентов населения. Мне это особенно приятно, поскольку я уже неоднократно обращала внимание читателей, что русские и россияне или русскоязычные - это не одно и то же. Мое внимание привлекло предложение по поправке в Конституцию Константина Затулина.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH