Февраль 2020


ISSN  1846-8756

Событие месяца

Не существует более неоднозначной и сложной темы, чем русская эмиграция. А тем более русская эмиграция в Хорватии.

Не существует более неоднозначной и сложной темы, чем русская эмиграция. А тем более русская эмиграция в Хорватии.

В годы Первой мировой войны многие оказались за границей не по собственной воле – были взяты в плен, и после окончания войны не все из них вернулись на родину.

Первая волна эмиграции унесла из России за рубеж около двух миллионов российских граждан, бесчисленное количество патриотов, талантливых писателей, поэтов, артистов и светил науки. Жестокие времена вынудили миллионы образованных и талантливых россиян покинуть родную землю, так как России в прежнем смысле этого слова уже не существовало. Строилось «новое интернациональное государство».

Новое правительство новой России справедливо полагало, что свято место пусто не бывает. Так и получилось – на место эмигрировавших светил пришли новые, да и многие представители «старой гвардии» не спешили открещиваться от новой власти. Быстро взвесив «за» и «против», они решили не идти против системы и стали воспевать в своих творениях новый режим. Именно поэтому российская эмиграция первой волны по праву считается патриотической эмиграцией. Миллионы патриотов, среди которых были белогвардейцы и неугодные большевикам представители элиты, в спешном порядке покидали Россию, оказавшись непризнанными и невостребованными на новой родине.

За рубежом выбравшие эмиграцию русские граждане отнюдь не отреклись от своих корней. Напротив, они постоянно подчеркивали свое русское происхождение, создавали свои общины, как и удивительные произведения литературы и искусства, значительно повлиявшие на мировую культуру. Первая волна русской эмиграции стала причиной невосполнимых потерь России, но при этом и сыграла важнейшую роль в становлении и развитии мировой культуры.

Центром политической жизни русской эмиграции в 1920-е гг. был Париж. Другими крупными городами, где бурлила русская эмигрантская жизнь, были Берлин, Прага, Белград, София, Рига, Хельсинки. Вне России оказался цвет страны: сотни и тысячи образованных, одаренных людей. Только с 1921 по 1930 г. ими было проведено пять съездов «академических организаций», где тон задавали профессора и доценты бывших российских университетов. За полтора десятка лет нашими соотечественниками за рубежом было издано 7038 заметных в научном отношении исследовательских работ. Не прекращались в эмиграции ни театрально-концертная, ни литературная жизни. Напротив, достижения русских эмигрантов-литераторов и артистов вошли в золотой фонд мировой литературы и искусства, не испытав губительных последствий идеологической деформации. Всего за пределами России в 1930-е гг. выпускалось более тысячи наименований газет и журналов, в которых публиковали свои произведения эмигранты всех поколений, размышлявшие о судьбах и будущем России.

Итак, центром жизни русской эмиграции в царской Югославии стал Белград, о чем и написано много статей, воспоминаний, автобиографических повестей.

Но что с Хорватией? Были ли здесь русские эмигранты, и как они повлияли на культурную, научную и другие сферы жизни хорватского общества?

С развалом СФРЮ тема национальных меньшинств актуализировалась, и появился интерес к изучению судеб наших предшественников. Для этого понадобилось заглянуть в прошлое, точно на сто лет назад.

Говоря о первой волне эмигрантов, оставшихся в Хорватии после Первой мировой войны, можно с правом утверждать, что она и положила начало возникновению русской общины в Хорватии, которая с течением времени и стала основой признания русских как национального меньшинства в независимом хорватском государстве в 2003 году.

Первые русские появились в Хорватии в 1915 г. Это были военнопленные, участники Первой мировой войны. Некоторые из них вскоре здесь и умерли и были похоронены на местных кладбищах.

Основной же поток русских – беженцев, эвакуированных с юга России, – пришелся на 1920 г. По заранее достигнутой договоренности, Королевство СХС, в которое с 1918 г. входила Хорватия, согласилось принять бывших российских подданных. Основными приемными пунктами стали порты Дубровника, Боки Которской и Бакара, только в ноябре 1920 г. принявшие около 20 тыс. беженцев.

Согласно данным, которые удалось собрать историку, нашему соотечественнику, потомку русских эмигрантов в третьем поколении Андрею Чеботареву, первыми русскими, поселившимися в Загребе, были солдаты и офицеры, взятые в плен австро-венгерской армией. После Гражданской войны с 1920 года в Загребе поселилось около полутора тысяч русских, среди которых было свыше ста офицеров высоких чинов и сотни инженеров, учителей, врачей, преподавателей университета.

Эмигрантов из России расселяли по городам и селам Королевства СХС. На местах расселения формировались так называемые русские колонии, которые ведали делами переселенцев. На территории современной Хорватии возникло несколько больших колоний в Загребе, Дубровнике, Сисаке и в Вараждине и его окрестностях. Поскольку русские специалисты были востребованы, то после подтверждения диплома или окончания учебного заведения уже в Югославии, они переезжали на место жительства в другие города, где со временем тоже возникали небольшие русские общины. Русские «островки» возникли в Риеке, Пуле, Сплите, Чаковце и Задаре.

По мере адаптации к новой жизни эмигранты основывали столовые, больницы, дома престарелых, русские школы и детские сады. В Загребе, кроме детского сада и начальной школы, в 1921 году Комитетом русских беженцев была открыта первая русская гимназия для детей, проживающих в городе и его окрестностях. В 1922 г. в Загребе был основан первый русский детский дом, основной целью которого, помимо заботы о детях дошкольного и младшего школьного возраста, было и их обучение русскому языку, обычаям и культуре. Обустраивались помещения для нужд церкви, поскольку новых церквей строилось очень мало. Основывались общества и общественные организации. В ряде городов были открыты Русские дома (Загреб, Дубровник), организованы русские библиотеки (дубровницкая насчитывала около 3 тыс. книг) и даже любительские театральные коллективы. Примером последнего может служить Русская драматическая студия в Загребе, действовавшая в рамках Общества русских юристов.

 

Почему мы сегодня так много об этом говорим и вспоминаем? Наверное, причин несколько, но самая главная, что мы и сами эмигранты кто знает какой по счету волны и знаем, что Родина – это и твой народ, и твоя земля, и твоя история, и в очень значительной степени – ты сам. Ты плоть от плоти и кровь от крови своей Родины. Как этого не чувствовать, не ощущать? Нет, Родина – это не власть, которая может нравиться, а может вызывать отторжение, не кто-то, кто симпатичен или неприятен тебе, не место работы – замечательное или не очень. Это нечто неизмеримо большее, чего и не объяснишь, а только можешь почувствовать.

Ты можешь казаться себе песчинкой, но песчинок много, и каждая из них имеет свою трудно выразимую ценность, и каждая что-то полагает в основу своего выбора.

Так что же положили в основу выбора наши предшественники, бежавшие в страхе от большевистского террора, насилия и Гражданской войны? Как обустраивались в изгнании? Как выживали, рожали детей, давали им образование? Многие из потомков первых русских эмигрантов хорошо известны в хорватских культурных и научных кругах, и было бы справедливо собрать по крупицам память о них хотя бы в одной книге.

Книга, изданная Союзом российских соотечественников, «Русские в Хорватии» – не первая книга об эмигрантах, но это первое серьезное научное исследование, сделанное сотрудником Института миграций и народностей в Загребе доктором наук Филипом Шкиляном.

Презентация книги сначала была организована в Крапине, недалеко от места проживания автора, а позднее в Загребе, Сплите и Дубровнике. Планируется провести презентацию в Вараждине, Риеке и Сисаке.

Местом презентации в каждом из городов, где когда-то проживала русская диаспора, а сегодня действуют общества российских соотечественников, были выбраны библиотеки как учреждения-хранители печатного слова, а вместе с тем и истории.

В каждом из городов презентация была организована в сотрудничестве с местным обществом. В Крапине – это общество «Терем», в Загребе книгу представил сам издатель – Союз российских соотечественников Хорватии совместно с представительницей русского национального меньшинства города Загреба Галиной Ковачевич, в Сплите – общество «Родник», а в Дубровнике – общество «Искусство без границ».

Необходимо отметить, что каждую из презентаций отличала своя специфика.

В городской библиотеке Крапины презентация книги «Русские в Хорватии» проводилась вместе с литературно-музыкальным вечером, посвященным Дню студента, или празднику святой Татьяны, столь любимому всеми бывшими и нынешними «мучениками науки» как в России, так и сегодня в нашей диаспоре в Хорватии.

Значительной русской колонии на территории Крапинско-Загорской жупании в прошлом не было, но зато сейчас там проживает много наших соотечественниц, объединенных в общество национального меньшинства «Терем». Кроме того, председатель общества Татьяна Теншек предложила организовать презентацию в своем обществе книги Филипа Шкиляна, который и сам проживает в Загорье.

«Отличилась» же презентация в Крапине еще и тем, что прошла на высоком официальном уровне – ее почетными гостями были заместитель жупана Крапинско-Загорской жупании Ясна Петек и директор крапинской городской библиотеки Здравко Штефанич, а соотечественницы подготовили для гостей замечательный литературно-музыкальный вечер.

Презентация книги в Городской библиотеке Загреба, в популярном зале-галерее «Купол», привлекла внимание сразу нескольких СМИ. Передача «Призма», посвященная жизни национальных меньшинств, сделала обширный материал о книге, самой презентации и ее участниках. Интервью для своих изданий взяли журналисты первой программы хорватского радио и регионального информационного агентства ХИНА.

В каждой из библиотек, в разных городах в презентации непосредственно принимали участие соотечественники – потомки первых российских эмигрантов, наших предшественников. Большо того, фотографии из семейного архива семьи Войнович, которые предоставила внучка – представитель третьего поколения Саня Прибич, легли в основу иллюстративного материала для освещения темы русской эмиграции и ее потомков.

Загребу «повезло» и в смысле гостей. Саня Прибич весьма увлекательно рассказала историю своей семьи, и присутствующим осталось лишь сожалеть, что времени, отведенного для вечера, слишком мало, чтобы послушать весь рассказ.

Потомок известной российской семьи Чеботаревых, прибывших в Хорватию в 20-х годах прошлого столетия, хорватский ученый и «летописец» истории русской диаспоры Андрей Чеботарев, дал книге весьма лестную оценку, а также в некотором смысле дополнил ее содержание интересными фактами о жизни русской диаспоры в Загребе.  

Живой интерес у присутствующих вызвали кадры из фильма «Русские без России», снятого известным российским режиссёром Никитой Михалковым, в котором показана  жизнь русских эмигрантов за рубежом и рассказывается о том, как сложилась их судьба и чего они достигли.

В первой части документального сериала «Русский выбор» Никита Михалков рассказал о судьбах военных, вынужденных покинуть Родину после окончания братоубийственной Гражданской войны. Жизнь генералов Врангеля и Деникина, адмирала Колчака, трагедия русской эскадры, судьба мальчиков-кадетов и казаков отслежены в сериале. Через призму судьбы писателя Ивана Шмелева показана участь тех, кто, поверив обещаниям советской власти, все-таки остался на Родине.
Во второй части сериала «Русскіе без Россіи» Никита Михалков рассказывает, как строилась жизнь русских изгнанников на чужбине и что помогло им выжить. Каким может быть русский образ жизни, не изуродованный революционными преобразованиями? Каким может быть русский язык, сохраненный в благородном своем качестве и звучании, и, самое главное, – какой может быть вера в Россию?
Документальный сериал «Русскіе без Россіи» представляет уникальную возможность узнать другую Россию, построить исторический мост над пропастью Гражданской войны, разделившей народ на «красных» и «белых»… Размышления героев фильма – это «взгляд с другого берега», неравнодушный, болеющий за свою историческую Родину – Россию.

Для загребской публики фильм был интересен еще и тем, что в кадр в серии, посвященной гибели русской эскадры в Тунисе, попал и морской офицер Дмитрий Войнович – дед Сани Прибич.

Одной из достоинств загребской презентации стала выставка картин еще одной русской – потомка второй волны русских эмигрантов Марии Делич Сузак. Ее работы как раз в конце февраля были выставлены в галерее «Купол», что совершенно неожиданно усилило впечатление и помогло окунуться в атмосферу эмигрантской кальварии наших предшественников.  

Презентация в Сплите также была весьма своеобразной. Дело в том, что на должности руководителя культурно-массовых мероприятий в городской библиотеке им. Марко Марулича работает дочь нашего знаменитого соотечественника, известного театролога Анатолия Кудрявцева Ингрид Полянич. Это уже само по себе привлекло внимание местного телеканала и радиопередачи.

Присутствующие с интересом послушали о том, что собой представляет организация Союз российских соотечественников, которая является издателем книги, какие ставит перед собой задачи, какой была история написания и публикации книги «Русские в Хорватии».

Ингрид Полянич поделилась своими воспоминаниями об отце, а также рассказала о его книге «Ča je pusta londra…», в одной из глав которой Анатолий Кудрявцев упоминает и русских эмигрантов, осевших перед Второй мировой войной в Сплите.

Как уже упоминалось, Дубровник для русской диаспоры имеет особое значение. Здесь еще во времена Петра Первого, в 1775 году, открылось российское консульство, там была организована одна из самых многочисленных на территории Хорватии русских колоний, открыты русский дом для пожилых людей, создана библиотека, театральное общество, построена часовня. Именно поэтому презентация в городской библиотеке Дубровника, которая проходила в популярном «Салоче от зрцала» (Зеркальном зале), готовилась особо тщательно.

Огромную помощь оказали наши соотечественницы, руководители общественной организации «Искусство без границ» Хелена Томашкович и Эльвира Галлиолине. Благодаря им на презентацию пришло много наших соотечественников, а также и дубровчан, которым небезынтересна тема русской эмиграции. Почетным гостем Союза российских соотечественников и общества «Искусство без границ» был и известный дубровницкий историк, автор книги «Русское консульство в Дубровнике от дня основания до 1878 года» Раде Петрович. Господин Петрович, в отсутствие нашего дубровницкого «русоведа» академика Луко Палетака, который в это время в Загребе принимал высокое признание Хорватской академии наук и искусств, очень выручил нашу презентационную команду и поделился своими познаниями о жизни первых эмигрантов из России в Дубровнике. Историк также подсказал, где находится та самая русская часовня при консульстве и старое русское кладбище.

Презентация книги и в Дубровнике привлекла внимание локальных СМИ, а небольшой концерт, в котором прозвучало несколько русских романсов в исполнении Хелены Томашкович и Эльвиры Галлиолине, музыкальной канвой разнообразил презентацию и стал настоящим украшением вечера.

Поскольку путь книги «Русские в Хорватии» от создания до печати был весьма долог и тернист, на презентациях присутствовала и непосредственная «виновница» события, представительница русского национального меньшинства города Загреба Галина Ковачевич. Именно благодаря ей и председателю общества «Терем» Татьяне Теншек, удалось найти средства на печать книги. Естественно, об авторских и редакторских гонорарах, в этом случае, не могло быть и речи, но для нас с Филипом Шкиляном самой большой наградой за наш труд стало то, что о книге узнала вся Хорватия, а это значит, что наша цель – проинформировать хорватское общество о том, что русское национальное меньшинство живет бок о бок с ними вот уже сто лет и внесло свой большой вклад в культуру, науку и общественную жизнь Хорватии, – достигнута.    

 

Катарина Тодорцева Хлача

24 июня 2015г.

В отличии от привычного нам европейского нового года, который наступает 1 января, начало Китайского нового год рассчитывается по лунному календарю - это второе новолуние после зимнего солнцестояния. Таким образом, китайский новый год 2020, а вместе с ним и год Белой Металлической Крысы наступил 25 января 2020 года в 00 часов 03 минуты.
U Zagrebačkoj katedrali 8. siječnja pet zborova nacionalnih manjina održalo je božićni koncert u organizaciji Koordinacije savjeta i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba.
Koordinacija vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba dodijelila je 17. prosinca u palači Dverce u Zagrebu zahvalnice najzaslužnijoj medijskoj kući, emisiji i novinaru za praćenje manjinskih događaja u Zagrebu.
Dan nacionalnih manjina Grada Zagreba tradicionalna je manifestacija koja se organizira uoči 10. prosinca, dana kada je usvojena i proglašena Opća deklaracija o ljudskim pravima. Ove, 2019. godine skup je po tradiciji organiziran u maloj dvorani koncertne dvorane Vatroslav Lisinski 8. prosinca.
U organizaciji Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvatske u Zagrebu je 29.studenog 2019.godine, u Hotelu Panorama organiziran „Edukativni seminar o interaktivnom načinu prijava programa kulturne autonomije nacionalnih manjina putem interneta za 2020.godinu i Godišnji izvještaji o ostvarivanju programa i utrošku sredstava iz državnog proračuna za 2019.godinu.“
Treći međunarodni okrugli stol Knjižnice za druge i drugačije – „Ovdje sam prihvati me“ održan je u prostoru Središnja knjižnica Srba u Republici Hrvatskoj.
Sredinom studenog održana je Osnivačka skupština Hrvatskog društva "Aleksandar Skrjabin". Cilj Društva je promicanje umjetnosti velikog ruskog skladatelja i pijanista Aleksandra Nikolajeviča Skrjabina (1872.-1915.), a podrška Društvu pisanim putem iz Moskve stigla je od Aleksandra Serafimoviča Skrjabina, skladateljevog pranećaka, kao i Muzeja A. N. Skrjabina i ravnatelja moskovskog muzeja „Memorijalnog muzeja A. N. Skrjabina” A. I. Lazareva.
15 и 17 октября в городах Загребе (в Национальной Университетской библиотеке) и Риеке (в Университете Риеки) состоялась выставка «Обучение в России». Выставка прошла в рамках проводимой Правительством Хорватии Международной выставки-ярмарки «Высшее образование».
U Hrvatskom narodnom kazalištu u rujnu prošao je 13. međunarodni festival Sanktpeterburške kazališne sezone. Međunarodni festival Sanktpeterburške kazališne sezone su otvorili: Dubravka Vrgoč, intendantica HNK u Zagrebu, Elena Razdorskaja, zamjenica predsjednika odbora za kulturu St.Peterburga, Jelena Pavičić Vukičević, zamjenica gradonačelnika Milana Bandića te Viktor Minkov, direktor Međunarodnog festivala Sanktpeterburške kazališne sezone.
Kazališna sezona 2019./2020. predstavljena je konferencijom za medije u srijedu, 29. svibnja u 12 sati u foyeru Hrvatskoga narodnog kazališta u Zagrebu.
Вот уже восьмой год подряд депутат Городского собрания Города Загреба от русского национального меньшинства устраивает традиционный прием для своих избирателей в честь Дня России.
Sudionici zagrebačke akcije koja je u Hrvatskoj dobila naziv „Besmrtni partizanski odred“ prošli su ulicama Zagreba 8. svibnja. Akcija je dobila naziv u spomen na sudionike rata koji su organizirali partizanski pokret za borbu protiv fašizma i koji je otišao u šumu 22. lipnja, na dan napada na Sovjetski Savez.
С 27 по 31 марта, после большого перерыва, в Загребе прошел фестиваль русского кино «Фильмушка». Программу фестиваля составили современные художественные фильмы, а также фильмы, ставшие классикой советского кинематографа.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

Колонка редактора
Мы тут намедни душевно пообщались с Викой Челан, и выяснилось, что многие из наших соотечественников просто горят желанием участвовать в общественной работе. Желание, конечно, похвальное, но вот его реализация предполагается по старому сценарию – мы даем идею, а вы ее воплощаетет в жизнь согласно нашим ценным указаниям.
Литературная гостиная
Laureat Velike knjige Jevgenij Vodolazkin s romanom «Avijatičar» 2016. godine osvojio je drugo mjesto, dok je tri godine ranije nagradu osvojio njegov roman «Lavr» premijerno u hrvatskom prijevodu Naklade Ljevak predstavljen na pulskom 25. Sajmu knjiga u sklopu programa «Slavenski đardin».
Книжная полка
Roman nedavno preminule književnice i urednice Irene Lukšić "Berlin - Pariz" u izdanju nakladnika Disput, originalan je intertekstualni eksperiment koji na materijalu manje poznate pripovijetke Vladimira Nabokova ispisuje epsku fresku europske stvarnosti 20-ih godina prošloga stoljeća.
Анонс событий
Zagrebački velesajam započinje novu poslovnu godinu u veljači sa sajmom Nautike, najposjećenijim i najposlovnijim nautičkim sajmom u Hrvatskoj. Očekuje vas prava marina u srcu Zagreba s uvijek inovativnom izložbenom ponudom.
Организаторы рады приветствовать всех участников прошлых лет, а также новых желающих показать свои способности в декламации русской прозы! Регистрация на конкурс продлится до 15 января 2020 года
Юридическая консультация
Наверняка многих из нас уже интересует вопрос наследства, тем более, что для некоторых в Хорватии это второй или третий брак, в котором есть дети из первых браков или родители.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH