Сентябрь 2021


ISSN  1846-8756

Событие месяца

Новое прочтение русской классики в загребском ХНТ

Режиссер из России, а вернее, из Якутии (Республика Саха) Сергей Потапов буквально покорил Загреб своей постановкой гоголевского «Ревизора», которого до этого в Хорватии ставили такие хорватские  режиссеры, как Дражен Ференчина, Паоло Маджелли, Крешимир Доленчич, словенские Матияж Латин, Вито Тауфер, Ерней Лоренци и другие.

И вот теперь на подмостках Загребского национального театра «Ревизор» российского режиссера Сергея Потапова III, которого критики окрестили «якутским Тарантино». Третий, наверное, потому, что в роду якутских Потаповых он третий с этим именем, а вот в Загребе он третий режиссер из России, который ставил драматические спектакли в хорватских театрах, после Василия Сенина и Александра Огарева.

После того, как хорватская публика познакомилась с его постановкой «Тарас» театра-фестиваля «Балтийский дом» по мотивам повести Гоголя в рамках ежегодного проекта «Петербургские театральные сезоны», директор национального театра в Загребе Дубравка Вргоч и заведующий драматургической частью Ивица Булян пригласили Потапова поставить спектакль в Загребе. Выбор пал опять на Гоголя, на его пьесу «Ревизор».

Сергей Потапов весьма немногословен, но в своих малочисленных интервью, которые он дал российским изданиям, он четко определил свое кредо как режиссера.

«У меня не было никогда такого „хочу, чтобы всем понравилось!“, нет! У меня не попсовое, а авторское блюдо, не всем нравится!
В первую очередь, через свою работу я говорю о себе! Показываю свое видение мира! Я к своим работам отношусь, как к детям, нет такого нелюбимого ребенка. Порой не хватает времени, порой думаешь — зачем? Бывает такое, когда не можешь заснуть, приходят какие-то истории в голову, сюжеты, и они не дают тебе покоя, появляется необходимость их выпустить наружу, освободиться».

Сергей Потапов ставил спектакли во многих театрах России и мира и на вопрос, тяжело ли работать с иностранными артистами, отвечает:
- Нет, мы ведь все люди одинаковые! Все любим, ненавидим, завидуем!

Хотя, признается, что спектакль в театре — это большой и сложный процесс.

«Много человек начинают на тебя работать. Ты, как дирижер. Все цеха работают на твой проект, и ты там — главный. Это не то, что ты куда-то поехал и спел там под фонограмму. А ты приезжаешь и начинаешь создавать что-то новое.

Сначала разговариваю с артистами, чтобы они почувствовали меня. Я очень ценю чувство юмора. Когда мы начинаем смеяться во время репетиции — это очень хороший знак, значит, спектакль получится».

После эмоционального и многословного Сенина, актеры ХНТ долго не могли привыкнуть к молчаливому Потапову. Даже, пожалуй, слишком молчаливому. Возможно, это потому, что Потапов допускает актеру импровизацию.

«Я жду от артистов этого. Но они не так часто предлагают. А так я выстраиваю все сам, вплоть до поворота головы, потому быстро работаю. Прыгнул, сказал текст, ушел туда, лег, сделал это, крикнул. Немного механически, опасно. Потом все это надо оживить. Но это уже другая история. Это уже больше зависит от артиста, его внутреннего мира. Я туда не влезаю, могу только помочь».

Так было и в Загребе. Спектакль «Ревизор», премьера которого состоялась в марте в Хорватском национальном театре в Загребе, представляет собой современное чтение русской классики в пьесе. С легкой руки режиссера, гротескные портреты в пьесе Гоголя представлены карикатурной пародией. Сергей Потапов гоголевское осуждение жадности, глупости и коррупции в имперской России начала 19 века в спектакле превращает в современный фарс, в котором можно ясно распознать юмористическую пародию на больные точки современности. Актеры, по задумке режиссера, пародируют свои персонажи, а проявляется это в движении.

Интересно, что интерпретация персонажей загребскими актерами проявляется, прежде всего, в карикатуре, в то время как текст сохраняет реалистичный пафос Гоголя, а актерское мастерство остается в рамках классической драматической ситуации. Зрителю ясно, что режиссер хотел отойти от общеизвестной интерпретации пьесы и вместе с актерами сделать новое, современное прочтение русской классики. Действие сосредоточено на характере Хлестакова, который в постановках чаще всего представлен как глупый, легкомысленный, гедонистический, нахальный, лживый, бесчувственный молодой человек. Потапов показывает его совершенно другим, и поэтому его конец (в отличие от гоголевского Хлестакова, он умирает раньше, чем приезжает настоящий ревизор) неизбежен. Потапов признался, что, возможно, этот взгляд на Хлестакова не встретит общего одобрения, но режиссер должен формировать свое чтение до конца, так же как и каждый зритель должен интерпретировать его по-своему. Это суть театра. Видимое должно быть четким и округлым, о котором каждый имеет право иметь свое мнение, выразить свое отношение к героям.

Естественно, версия «Ревизора» у каждого режиссера своя. Потапов, через 50 лет, которые прошли с тех пор, когда гоголевская пьеса в последний раз была поставлена на подмостках национального театра в Загребе, предложил зрителю смелую версию, которая отличается от версии классика. Гоголь жанровски написал чистую комедию, в то время как в интерпретации Потапова мы видим трагикомедию, в которой пьеса вступает в диалог с сегодняшним временем, когда идет создание новых, все более сомнительных ценностей.

Кроме режиссера Сергея Потапова, над спектаклем работала и Юлия Ветрова, которая подписывает сцену, костюмы и видео.

Катарина Тодорцева Хлача

29 марта 2021г.

24 сентября 1991 года в Мюнхене, в одной из квартир Швабинга (мюнхенский район художников), собрались семь человек: искусствовед Лада Николенко, переводчица Мэри фон Голбек, певица Людмила Кравчук, студентка Сесилия Понтини, журналист Герман Брендель, студент юридического факультета Хольм Шмидт и актриса и журналистка Татьяна Лукина, чтобы основать общество «МИР – Центр русской культуры в Мюнхене».
Ovogodišnje ”Lipovljanski susreti”, kojima se, unatoč pandemiji koronavirusa nastavlja se tradicija prezentiranja tradicijskih vrijednosti pripadnika nacionalnih manjina u Hrvatskoj otvorila je 28. kolovoza savjetnica predsjednika Republike Hrvatske Zorana Milanovića, za ljudska prava i civilno društvo Melita Mulić.
Mladi iz 48 zemalja svijeta u dobi od 14 do 19 godina okupili su se od 9 do 15 kolovoza u Moskvi. Program " Pozdrav, Rusija!" tradicionalno, jednom godišnje okuplja djecu sunarodnjaka - pobjednici natjecanja i olimpijade za poznavanje povijesti i kulture Ruske Federacije i ruskog jezika.
Izložba «Murtić 100» Multimedijalna izložba «Murtić 100» obilježila je stogodišnjicu rođenja likovnog umjetnika koji je svojim opusom obilježio drugu polovicu XX. stoljeća, formirao kulturni život Hrvatske i regije te ostvario jedan od najutjecajnijih opusa visokog modernizma u Jugoistočnoj Europi.
Antifašistička liga RH obilježila je u utorak Dan antifašističke borbe i 80. obljetnicu antifašističkog ustanka u Hrvatskoj. Dan antifašističke borbe obilježava u znak sjećanja na 22. lipnja 1941. kada je u Brezovici pokraj Siska, osnovan prvi sisački partizanski odred - prvi antifašistički odred u Hrvatskoj i među prvima u Europi.
Двойной праздник — Пушкинский день и День русского языка — собрал почитателей творчества великого русского классика в загребском парке Бундек, где семь лет назад установлен памятник великому русскому поэту. Прямо у памятника Александру Сергеевичу прозвучали стихотворения в исполнении членов Национальной русской общины из Загреба.
В честь 76-ой годовщины Победы в Великой Отечественной войне с 7 по 9 мая в Хорватии состоялись торжественные возложения венков и мемориальные мероприятия.
В Пуле возле центра космических исследований для старшеклассников Посол Российской Федерации в Республике Хорватии А.А. Нестеренко торжественно открыл третий бюст Ю.А.Гагарина в Хорватии. В Риеке бюст Юрию Гагарину был открыт 6 марта 2020 года на территории Астрономического центра. Первый бюст Ю.А.Гагарина был открыт в парке Стара Трешневка в Загребе в 2016 году.
Manjinsko društvo pisaca (MDP), nova strukovna udruga koja ujedinjuje književne i društvene inicijative manjina u Hrvatskoj, a djeluje od početka ove godine, predstavljena je u Slovenskome domu Zagreb.
Na fantastično glazbeno putovanje od Rusije do Hrvatske gledatelje 23. veljače poveli su operni solisti Tamara Franetović Felbinger, Stjepan Franetović, Luciano Batinić, uz klavirsku pratnju Nine Cossetto.
Крещение Господне или Богоявление – один из древнейших и самых главных христианских праздников. Праздником Крещения заканчиваются Рождественские святки, продолжающиеся с 7 по 19 января. Крещенское купание по инициативе Евгения Ялунина было организовано и в Загребе. На озере Ярун. К Евгению присоединились Елена из Карловца и Сергей из Загреба.
U prestižnoj biblioteci Školske knjige „Vrhovi svjetske književnosti“ u dvojezičnom, rusko-hrvatskom izdanju objavljen je izbor iz poezije Vladimira Visockog "Moj cilj – horizont" u prijevodu akademika Luka Paljetka i pod uredničkom palicom Miroslave Vučić. Ruska pjesnikinja Natalija Vorobjova Hržić izabrala je 51 pjesmu iz golema opusa nastojeći ispuniti dva zahtjevna zadatka: pružiti hrvatskim čitateljima kvalitetan uvid u raznovrsnu pjesničku ostavštinu i obuhvatiti vrhunske domete nepresušna poetskog dara. Knjiga je „veličanstvena posveta nenadmašnom stvaralaštvu umjetničke ikone poststaljinske kulture“.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Колонка редактора
Катарина Тодорцев-Хлача
В сентябре в Загребе на литературном фестивале побывала нобелевский лауреат Светлана Алексиевич, которую сравнивают с Солженицыным. О вечере встречи с ней и интервью, которые она дала хорватским СМИ, можно подробнее прочитать в других разделах, а в своей колонке я хотела бы поговорить о другом.
Литературная гостиная
Центральным событием проходившего в Загребе с 5 по 11 сентября «Фестиваля литературы» стала встреча читателей с лауреатом Нобелевской премии Светланой Александровной Алексиевич. Все 5 книг белорусской писательницы и борца за права человека и демократию художественно-документального цикла «Голоса утопии»: «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд хэнд» и «Последние свидетели» переведены на хорватский язык.
Книжная полка
С первых страниц книги «2020» Наталия Воробьёва демонстрирует, как тонко она умеет сочетать личные переживания с мировыми драмами и катаклизмами. Для неё нет статистики, каждая драма в мире для неё близкая, затрагивающая, драма её горячего и трепетного сердца. В книге много жизни, жизни настоящей, невыдуманной. Со страниц «2020» на нас смотрят прекрасные глаза героев Натальи Воробьёвой. Это люди, что встречались на её пути, люди, с которыми её связывала тесная дружба.
Анонс событий
22 мая состоится II Олимпиада по русскому языку как иностранному на платформе Zoom. Организаторы конференции - Хорватская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Центр "Институт А.С. Пушкина" (философский факультет университета Пулы им. Юрая Добрилы) совместно с Представительством Россотрудничества в Хорватии.
Юридическая консультация
Русский дом в Загребе сообщает, что в рамках проекта «Оказание содействия в организации паллиативной помощи российским соотечественникам, проживающим в Хорватии» проводит сбор информации, необходимой для создания единого регистра россиян (ФИО, контактные данные), проживающих в Хорватии и нуждающихся в паллиативной помощи.
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH