В прошлом номере мы говорили о том, что многие пословицы и поговорки дошли до нас видоизмененными: часть из них потеряла свое окончание. С этими пословицами все понятно – в них только некоторая недоговоренность, и возвращенная часть усиливает смысл народной мудрости. Сложнее с теми пословицами и поговорками, смысл которых с утратой их второй части полностью изменился!
«Старый конь борозды не испортит». На первый взгляд все понятно: умудренный опытом человек просто не сможет испортить работу: багаж навыков не позволяет. Но не все знают, что у этой пословицы есть продолжение, которое несколько меняет ее смысл.
В полной версии эта пословица выглядит так: Старый конь борозды не испортит, но и глубоко не вспашет.
Теперь смысл пословицы совсем иной. Да, у опытного человека есть наработанные навыки, но мир не стоит на месте, и нельзя выезжать на старом багаже. Вот и получается, что человек вроде бы и мастер какого-то дела, но «глубоко пахать» уже не всегда в силах, отчего ему рано или поздно придется уступить дорогу молодым, и это нормально.
А смысл пословицы «за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь» полностью изменило слово, которое «потерялось». Казалось бы, что здесь непонятного? Помните графа Калиостро: «Сразу на двух конях? Седалища не хватит»? Однако в полной версии пословицы ровно на одно слово больше. Это слово — «кабан», а звучит пословица так: «За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь».
Зная именно это выражение, начинаешь понимать, что истинный посыл народной мудрости несколько иной. В данном случае подразумевается, что, размениваясь на несколько более мелких целей, человек перестает видеть глобальное и довольствуется малым, что попадется ему под руку (а учитывая аналогию с зайцами, скорее всего, и вовсе довольствоваться ничем не придется).
Пословица «друг познается в беде» также имеет очень интересное продолжение. Для людей, которые любят говорить о том, что друг познается в беде, продолжение данной пословицы станет большим открытием. А звучит оно следующим образом: «Друг познается в беде, как золото в огне». При чем тут золото и огонь?
Золото имеет свойство плавиться при высокой температуре, благодаря чему оно отделяется от всевозможных примесей и проявляется истинная ценность чистого металла. С этой позиции пословица подразумевает искренность намерений человека. Далеко не всегда кто-то приходит на помощь из бескорыстных побуждений — гораздо чаще случается так, что помощь оказывается ради чего-то. Сложные жизненные ситуации как раз и помогают нам определить, кто в нашем окружении настоящий друг, а кто простой «сплав металла» с личным умыслом и корыстными мотивами.
Подлинное значение пословицы «рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше» кроется в давно забытой концовке, состоящей из двух слов: «послужить Родине»: Рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше послужить Родине. Узнав продолжение пословицы, невольно понимаешь, что в ней нет даже намека на меркантильность. Скорее, наоборот, проводится сравнение рыбы, думающей только о себе, с человеком, который должен быть заинтересован в том, чтобы сделать что-то на благо страны.
«Не спрашивай, что твоя родина может сделать для тебя – спроси, что ты можешь сделать для своей родины» (Д. Кеннеди).
У пословицы «рыбак рыбака видит издалека» совсем противоположный смысл, если знать полный текст: «Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит». Ведь где один уже рыбу ловит (хоть в прямом, хоть в переносном значении), второму делать нечего!
Как часто мы слышали в детстве: «В здоровом теле — здоровый дух»? Вроде бы смысл сомнений не вызывает! А ведь изначально это звучало так: «В здоровом теле здоровый дух – редкое явление». Именно так писал Децим Юний Ювенал, римский поэт-сатирик, в своих «Сатирах». Вот что значит вырвать слова из контекста, чем в наше время злоупотребляют многие. Смысл, оказывает, вложен был абсолютно другой!
«Ума палата» в общепринятом смысле означает умного человека, и к его мнению стоит прислушаться. А если вернуть окончание? «Ума палата, да ключ потерян».
«Повторение – мать учения». Казалось бы, какой тут может быть другой смысл? А вы у Овидия спросите, это ведь его слова: «Повторение – мать учения и прибежище ослов (утешенье дураков)».
«Курочка по зёрнышку клюёт» – то есть, каждое дело помалу делается, но верните окончание — и все предстанет в ином свете. «Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте».
Как только на работе появляется новое начальство и начинает нововведения, обязательно кто-то скажет: «Новая метла по-новому метёт». А ведь весь смысл – во второй половине: «Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется».
Выражение «дойти до ручки», как известно, значит совсем опуститься, потерять человеческий облик. Мы часто употребляем это выражение именно в этом смысле, но, оказывается, что его происхождение имеет целых четыре версии.
Все знают, что русский язык чрезвычайно сложен для заучивания. Причем, некоторые вещи, требующие понимания, уяснить и родившимся в России непросто. Что уж говорить об иностранцах!
Ассоциация учителей литературы и русского языка (АССУЛ) завершила большой проект «Учим русский язык, обучаем на русском», который выполнялся при поддержке Министерства просвещения России. Разработано 50 программ дополнительного образования, организованы онлайн-курсы повышения квалификации на русском языке для педагогов колледжей и тех, кто получает среднее профессиональное образование в зарубежных странах, в первую очередь в странах СНГ.
Известно, что значение слова в языке со временем более или менее меняется и новый, измененный смысл слов может сильно отличаться от первоначального. Это связано с изменением в образе жизни и мышления людей.
22 ноября, в день рождения автора знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля, в России отмечают День словарей. К этой дате в Яндексе провели исследование и собрали множество примеров изменений, произошедших в лексике русского языка с первой половины XX века до наших дней.
Издательство "Златоуст" приглашает преподавателей на первый Методический джем-сейшн "Как работать с материалом учебника при подготовке занятия по РКИ", который пройдет 3 декабря 2021 года.
Толковый словарь живого великорусского языка был составлен в XIX веке. Туда вошли слова из повседневного обихода жителей разных уголков России. Нам они покажутся очень странными и смешными: тем любопытнее узнать их истинное значение.
Временами взрослые люди для усиления своих мыслей и более точной передаче эмоционального состояния могут использовать крепкие выражения. Сразу скажем, что все имеет право на существование. Проблема в точности выбора определения, правильности употребления и понимании допустимости использования в данном месте и данный момент. В русском языке есть много других языковых средств, красивых выражений, которыми можно заменить нецензурную лексику, не потеряв при этом эмоциональный окрас предложения.
Все славянские языки в большой мере похожи друг на друга. В этой мнимой похожести порой кроется подвох: похожим образом звучащее слово в другом языке может иметь противоположный по значению смысл, что иногда чревато курьезами.
24 мая – общепринятый праздник по славянской культуре и письменности. Он был объявлен «Днём славянской культуры и письменности» в 1985 году, когда отмечалось в СССР 1100-летие со дня смерти Мефодия.
Современная речь богата различными словами, которые дошли до нас еще со времен наших предков. Некоторые из них мы считаем и употребляем как ругательные, но на самом деле они имеют совершенно другое значение.
Русско-хорватский и хорватско-русский словарь содержит около 13 000 русских слов в русско-хорватском разделе и около 11 000 слов в хорватско-русском. Предлагаемый лексический фонд полностью удовлетворяет потребности пользователей, которые хотят быстро и без особых усилий найти языковой эквивалент для общения.
В связи со сложившейся ситуацией сетевое издание www.ruskaljetopis.hr прекращает свое существование. Самые интересные рубрики и дальше будут пополняться на портале www.sarus.hr. Там же будет размещаться и ПДФ печатного издания журнала «Летопись», которое финансирует Совет по делам национальных меньшинств Республики Хорватии в рамках Конституционного закона о правах национальных меньшинств в РХ. До новых встреч «в эфире»!
«Лучше зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту». Конфуций, V в. до н.э.
Евгений Водолазкин – прозаик, филолог, специалист по древнерусской литературе, обладатель премий «Большая книга» и «Ясная поляна», финалист «Русского Букера». Будучи знатоком русской истории, Водолазкин в своих книгах стирает временные рамки и находит в прошлом ответы на вопросы, которые мучат нас в настоящем.
Учащиеся русских школ в Великобритании, а также все русскоязычные дети могут присоединиться к конкурсу «Красивый почерк», организованный русской школой «Знание» и Консорциумом российского образования.
Dana 25. studenoga 2021. održana je 96. sjednica Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvatske. Članovi Savjeta razmotrili su rezultate dopunskih izbora za članove predstavničkih tijela jedinica lokalne i područne samouprave iz reda pripadnika nacionalnih manjina.