ISSN 1846-8756   Октябрь 2021
Улыбайтесь, друзья!

Как цари с русским матом боролись

В 2021 году в России вступил в силу закон, который запрещает публиковать в социальных сетях материалы с нецензурной лексикой. Теперь все аккаунты в Интернете, где количество подписчиков выше 500 тысяч, обязаны блокировать запрещенный контент.

Интересный вопрос - откуда вообще взялось понятие «нецензурная лексика»? И боролись ли с ней в России?

Оказывается, неофициальный запрет на использование мата в печатных средствах массовой информации ввели еще в XVIII веке. А в XIX веке в стране как государственный орган появилась официальная цензура, которая подобную лексику в печать не пускала. Откуда и появилось выражение «нецензурная лексика». А до этого встретить ругательное слово можно было даже в официальном документе...

Естественно, и до этого с матом на уровне государства пытались бороться. Тот же Иван Грозный велел «кликать по торгам», то есть везде объявить, чтобы московиты «матерны бы не бранились и всякими б непотребными речами скверными друг друга не укоряли».

Был еще знаменитый указ про «матерный лай». Царь Алексей Михайлович в 1648 году издал указ, чтобы «матерны и всякою непотребной лаею не бранилися. А которы люди учнут кого бранить матерны и всяко лаею - и тем людям за такие супротивные христианскому закону за неистовства быти от Нас в великой опале и в жестоком наказаньи».

XVIII век в России - женский. Императрицы сменялись одна за другой. И все они вносили свой вклад в борьбу за чистоту русского языка, но случались и казусы.

Есть замечательная история, связанная с Екатериной II. За громкие морские победы в русско-шведской войне адмирал Василий Чичагов был осыпан милостями императрицы и даже приглашен на прием в Зимний дворец. Адмирал очень смущался, так как всю жизнь провел на флоте и в сражениях. Но Екатерина Алексеевна приняла его ласково, усадила и попросила рассказывать. Адмирал первоначально робел, но заметил искренний интерес императрицы и стал описывать сами сражения, ругать шведов. Он даже вскочил, чтобы изобразить геройство своих моряков и подлость шведов. И вдруг спохватился, так как понял, что забылся и стал употреблять только бранную лексику. Упал на колени перед императрицей и попросил прощения за невоспитанность. На что Екатерина II ответила: «Ничего, Василий Яковлевич, продолжайте, я ваших морских терминов не разумею».

Возникает иной вопрос: откуда же в русском языке взялся мат? Некоторые домолюбы попытались свалить вину на монголов. Мол, мат нам принесли монголы, ордынцы. Слова ведь все чужеродные, без особого внутреннего содержания.

Однако лингвисты - исследователи языка кочевых народов утверждают, что у степняков вообще не было в лексике матерных ругательств. Русские матерные и ругательные слова зафиксированы уже в берестяных грамотах, которые, как известно, появились задолго до нашествия монголов.

Существует несколько версий происхождения мата. Одна из них говорит о том, что русский мат связан с эротическими языческими обрядами, которые играли важную роль в земледельческой магии. Возможно, ругательства изначально использовали вовсе не для оскорбления: с помощью ругани заговаривали скот или призывали дождь.

Другая версия - матерные слова на Руси когда-то имели другое значение или, например, двойное. Со временем одно из значений вытеснилось или оба значения слились воедино - и значение слова стало негативным.

Матерные слова есть во многих языках, но почему-то особое внимание привлекает именно русский мат. Не секрет, что многие иностранцы вначале запоминают именно матерную лексику.

Случается, что русский мат проникает в другие языки. Вот забавный пример. Зимняя Олимпиада в японском городе Саппоро 1972 года. Именно тогда в лексику японцев вошло одно странное русское слово «дахусим», которое приобрело сакральный смысл. Причина очень простая. В японской газете появилась заметка, в которой говорилось о советском лыжнике Вячеславе Веденине. Автор писал: «Сказав волшебное слово «дахусим», русский лыжник выиграл Олимпиаду». Это слово он сказал, когда его спросили: «Не помешает ли вам такой сильный снегопад?» Только русский человек понимает смысл этого «сакрального» слова.

АНЕКДОТ В ТЕМУ

При анализе Второй мировой войны ученые США обнаружили интересный факт. При внезапном столкновении с японцами американцы гораздо быстрее принимали решения.

Ученые пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев - 5,2 символа, а у японцев - 10,8, поэтому на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что важно в бою.

Тогда они проанализировали русскую речь, и оказалось, что длина слова в русском языке - 7,2 символа (в среднем), но в критических ситуациях она у русских сокращается до 3,2 символа! Потому что многие фразы заменяются ОДНИМ словом. Например, не «приказываю немедленно уничтожить этот вражеский танк», а «... по этому ...».

 

 

18 сентября 2021 г.

Немного юмора и дельных советов от мадам Шнеерзон

Раз уж мы заговорили об одесской кухне, то «до кучи» подойдут и одесские анекдоты. Ведь еврейские анекдоты – это не просто комичные истории, заставляющие смеяться, в них можно отыскать дельные советы и мудрые жизненные решения. Самую замечтельную подборку истинно одесского юмора я нашла на страничке Ирины Степашиной.

1 Апреля – День смеха

Праздник 1 Апреля не внесен ни в один календарь знаменательных дат и всенародных праздников, но он с большим успехом отмечается и в России, и в Германии, и во Франции, и даже на Востоке. Отличается только название: в одних странах 1 Апреля называют Днем смеха, в других — Днем дурака.

Смейтесь и не болейте!

Во все времена народу выживать помогал юмор. Думается, что и в эпидемию коронавируса можно немного пошутить, чтобы поднять настроение.

Почему Татьянин день называется Днем студента?

Основатель университета граф Иван Шувалов приурочил открытие университета к именинам своей матери Татьяны. Именно это и дало начало празднику, студенты стали почитать Татьяну как свою заступницу и покровительницу, а Татьянин день – праздноваться ежегодно сначала как день рождения Московского университета, а затем – как праздник всех студентов.

Сделай свой выбор и ... улыбнись

Интернет полон разнообразных тестов, начиная от определения характера и «реальной» национальности, до прорицания количества отпущенных лет жизни. Поскольку все это приличная ерунда и тесты эти редко попадают в точку, мы решили пойти другим путем. Всех без исключения женщин можно поделить на девять основных категорий. Предлагаем выбрать свою категорию по желанию. И всем вместе посмеяться.

Одесские женщины неповторимы

Одесса — особенный город. Об уникальном юморе и знаменитом сленге его жителей слагают легенды, пишут книги и снимают фильмы. У одесситов есть собственное мнение обо всем — и прекрасная половина человечества не исключение.

Колонка редактора
Катарина Тодорцев-Хлача

«Мухи отдельно, котлеты отдельно»

В сентябре в Загребе на литературном фестивале побывала нобелевский лауреат Светлана Алексиевич, которую сравнивают с Солженицыным. О вечере встречи с ней и интервью, которые она дала хорватским СМИ, можно подробнее прочитать в других разделах, а в своей колонке я хотела бы поговорить о другом.

Литературная гостиная

«Вот такая правда жизни». Встреча с лауреатом Нобелевской премии Светланой Алексиевич

Центральным событием проходившего в Загребе с 5 по 11 сентября «Фестиваля литературы» стала встреча читателей с лауреатом Нобелевской премии Светланой Александровной Алексиевич. Все 5 книг белорусской писательницы и борца за права человека и демократию художественно-документального цикла «Голоса утопии»: «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд хэнд» и «Последние свидетели» переведены на хорватский язык.

Книжная полка
Agata Klinar Medaković

Predstavljena knjiga Nine Mikšić „Moja ruska priča“

U Slovenskom domu Zagreb održano je predstavljanje knjige Moja ruska priča, autorice Nine Mikšić.

Анонс событий

II Олимпиада по русскому языку как иностранному пройдет в Хорватии

22 мая состоится II Олимпиада по русскому языку как иностранному на платформе Zoom. Организаторы конференции - Хорватская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Центр "Институт А.С. Пушкина" (философский факультет университета Пулы им. Юрая Добрилы) совместно с Представительством Россотрудничества в Хорватии.

Юридическая консультация

Na snagu stupa novi Pravilnik o polaganju ispita iz poznavanja hrvatskoga jezika i latiničnog pisma u postupku odobrenja dugotrajnog boravišta

Pravilnikom se propisuje način i troškovi polaganja ispita iz poznavanja hrvatskog jezika i latiničnog pisma u postupku odobrenja dugotrajnog boravišta u Republici Hrvatskoj, prijava i povlačenje prijave za polaganje ispita, način provedbe ispita, provedba ispita ako je riječ o pristupnicima s posebnim potrebama, prava pristupnika koji su prijavili polaganje ispita, ispitni rokovi te obveze vezane uz čuvanje ispitne dokumentacije.

 
Фонд Русский мир