Lav Tolstoj je posljednjim riječima genija pridavao veliko značenje. U svom je dnevniku napisao: „Riječi umirućeg osobito su značajne!“ Ipak, mnogi su uspijevali zadržati smisao za humor do posljednjeg trenutka. Oscar Wilde je, umirući u sobi s groznim tapetama, rekao: „Ove tapete su užasne! Jedno od nas će morati otići odavde.“ Njemački pjesnik Heinrich Heine je na samrti rekao: „Gospodin će mi oprostiti. To mu je posao.“ Russia Beyond se prisjeća riječi koje su ruski pisci izgovorili netom prije svog posljednjeg daha.
Dobitnika Nobelove nagrade Vladimira Nabokova zanimala je entomologija i bavio se skupljanjem leptira. Piščev sin Dmitrij je ispričao kako su se, kada se opraštao s ocem netom prije njegove smrti, oči umirućega iznenada ispunile suzama. „Pitao sam ga: Zašto? Rekao mi je da su neki leptiri već vjerojatno počeli letjeti…“
Pisac i liječnik Anton Čehov umro je u njemačkom odmaralištu Badenweiler od tuberkuloze. Prema staroj njemačkoj tradiciji, liječnik koji je kolegi postavio fatalnu dijagnozu umirućeg je počastio pjenušcem. Čehovljeve posljednje riječi bile su upućene njegovom liječniku.
Najznačajniji pjesnik ruskog simbolizma Aleksandar Blok teško je obolio u proljeće 1921. godine. Bolest je bila povezana i s gladnim godinama građanskog rata, i s iscrpljenošću živčanog sustava, i s time što ruska inteligencija nije prihvatila njegovu revolucionarnu poemu „Dvanaestorica“. Pisac Maksim Gorki, narodni komesar Anatolij Lunačarski, svi pjesnikovi prijatelji su pokušavali osigurati dozvolu da se Blok liječi u inozemstvu, no Politbiro boljševičke stranke zabranjivao mu je da napusti zemlju. Blok je preminuo upravo na dan kad mu je izdana putovnica s dozvolom za putovanje.
Sovjetskog pisca Mihaila Zoščenka, majstora kratke priče koji je bio nevjerojatno popularan 1920-ih i 1930-ih godina, izdali su njegovi kolege pisci i progonile vlasti. Nakon što je bio protjeran iz Saveza književnika, Zoščenko se povukao u svoju daču gdje je proveo posljednje godine svog života. Danas ga se često naziva ruskim Kafkom zbog njegovog shvaćanja metafizike sovjetske svakodnevice.
Mihail Saltikov-Ščedrin bio je poznat po svom nemilosrdnom humoru i satiri. Prema legendi, Saltikov-Ščedrin je svoju vlastitu smrt pozdravio pitanjem: „Jesi li to ti, budalo?“
6) „Volio sam te i nisam te prevario niti jednom, čak niti u svojim mislima“
Ovo su posljednje riječi koje je pisac Fjodor Dostojevski rekao svojoj ženi Anni. Tijekom svog braka par je bio razdvojen samo na nekoliko dana. Anna nije bila samo njegova supruga, već i njegova pomoćnica: prepisivala je njegove rukopise, vodila poslovanje s izdavačima i tiskarama, čak je pomogla suprugu da pobijedi svoju ovisnost o kockanju.
Ove riječi pripadaju pjesniku Fjodoru Tjutčevu, čije pjesme spadaju u remek-djela ruske poezije, i čiji se stihovi mogu pronaći u svim udžbenicima ruske književnosti. Mnogi Tjutčevljevi citati i čak čitave strofe postali su aforizmi.
Umom se Rusija ne može razumijeti,
Općim se aršinom mjeriti ne da:
Njezin lik je neobičan –
U Rusiju se može samo vjerovati.
U dvoboju pjesnika Mihaila Ljermontova i Nikolaja Martinova nakon odbrojavanja sekundanta nitko nije zapucao, pa je on poviknuo: „Pucajte ili ću prekinuti ovaj dvoboja!“, na što je Ljermontov mirno odgovorio: „Ja u ovu budalu neću pucati!“ Te su riječi pogodile Martinova i on je povukao okidač, nakon čega je pojurio do nesretnog pjesnika, govoreći: „Miša, oprosti mi!“ No Ljermontov je već bio mrtav.
U 83. godini grof Lav Tolstoj je odlučio pobjeći iz Moskve na svoje imanje Jasna Poljana. U pratnji kćeri i obiteljskoj liječnika putovao je inkognito u vagonu treće klase. Na putu se prehladio, a prehlada je prerasla u upalu pluća. Već u bunilu je rekao: „Volim istinu“.
Slika ljestvi jedna je od glavnih zagonetki pisca Nikolaja Gogolja. Još je kao dijete Kolja čuo bakinu priču o ljestvama po kojima se ljudske duše penju u nebo. Ta se slika u različitim varijacijama često može susresti na stranicama Gogoljevih djela. Po riječima očevidaca, posljednje pjesnikove riječi su bile krik: „Ljestve, brzo mi donesite ljestve!“
Aleksandra Guzeva
Portal Russia beyond:https://hr.rbth.com
Knjiga Sjećanje nacionalnih manjina u Hrvatskoj na Domovinski rat autora Filipa Škiljana, predstavljena je u Češkom narodnom domu u Zagrebu u organizaciji Koordinacije vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba.
Materijali izložbe „Ruski emigranti u kontekstu razvoja hrvatske znanosti i kulture” koju je udruga Vernisaž predstavila 2017 godine., uz veliko zalaganje članova udruge i stručnih suradnika postali su temelj knjige "Tragovima ruske emigracije po gradovima i mjestima Hrvatske”, koju je udruga izdala 2020.g.
Русско-хорватский и хорватско-русский словарь содержит около 13 000 русских слов в русско-хорватском разделе и около 11 000 слов в хорватско-русском. Предлагаемый лексический фонд полностью удовлетворяет потребности пользователей, которые хотят быстро и без особых усилий найти языковой эквивалент для общения.
Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.
11 марта в 17:00 в Российском визовом центре (ул.Хебрангова, д.10) состоится презентация новой книги Ольги Обуховой «Хорватия: исторический путеводитель», и лекция главного редактора издательства «Вече», заслуженного работника культуры РФ, поэта Сергея Дмитриева.
Roman nedavno preminule književnice i urednice Irene Lukšić "Berlin - Pariz" u izdanju nakladnika Disput, originalan je intertekstualni eksperiment koji na materijalu manje poznate pripovijetke Vladimira Nabokova ispisuje epsku fresku europske stvarnosti 20-ih godina prošloga stoljeća.
U okviru manifestacije „Međunarodni mostovi književnosti i umjetnosti“ u knjižnici Bogdan Ogrizović 25. rujna predstavljena je knjiga Kruh naš nasušni - panorama suvremenog slavenskog pjesništva u izdanju Slavenske akademije umjetnosti i književnosti sa sjedištem u Bugarskoj. Akademija već 13 godina okuplja književnike i promiče, kulturu svih slavenskih zemalja na međunarodnom festivalu poezije „Slavenski zagrljaj“, a knjiga je jedna u nizu edicije.
Svatko tko je ikada čitao Ulickuju zna da Jakovljeve ljestve nisu tek još jedna obiteljska saga na kakve smo se navikli. U živote svojih veličanstvenih junaka, u svaku od sudbina koje maestralno ocrtava, najznačajnija je suvremena ruska autorica utkala pitanje koje pisce i filozofe zaokuplja otkako je svijeta: može li čovjek biti slobodan?
Izvanredan roman ruskog pisca Sergeja Lebedeva Granica zaborava obiteljska je saga i putopis, kronika vremena i triler. Pomalo tmurna atmosfera, puno duha, nostalgije i ponešto ironije zaslužni su što je Lebedev već ovim svojim prvijencem dospio na listu deset najboljih romana The Wall Street Journala i priskrbio si usporedbe sa Solženjicinom.
Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornje¬vima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća.
Ruski pisci su majstori u razmatranju suštinskih pitanja ljudske egzistencije. Dakle, ako tražite odgovore, ovo su knjige koje trebate konzultirati. Ako ništa drugo, smisao ćete naći u samom čitanju.U svojoj knjizi "Zašto se niste ubili?: Uvod u logoterapiju" austrijski neurolog i psihijatar Viktor Frankl, koji je preživio logor u Auschwitzu, inzistira na tome da čovjek može preživjeti svaki oblik patnje, ako zna koji je smisao života. Treba samo pronaći ovaj smisao, čak i ako ste sami na svijetu.
Ovo je priča o Šuriku Kornu, o njegovim moskovskim pustolovinama i ženama u čiji je svemir stupio, eto, već samim rođenjem.
Окончание 2020 года все ожидали с нетерпением и с юмором. На эту тему пошутили все известные и менее известные юмористы-профессионалы и юмористы-любители.
С русским миром Мюнхена я по-настоящему столкнулась, прожив здесь уже несколько лет. Вначале круг моих знакомых, не считая родственников, состоял из немецких коллег по работе в кино и однокурсников по мюнхенскому университету. И только по окончании четвертого семестра театроведческого факультета, в гостях у одного французского кинопродюсера я познакомилась с Николаем Воронцовым – сегодняшним распорядителем мюнхенского фонда композитора Александра Глазунова, который и ввел меня в русский мир Мюнхена начала 80-х годов 20-го столетия.
Knjiga Sjećanje nacionalnih manjina u Hrvatskoj na Domovinski rat autora Filipa Škiljana, predstavljena je u Češkom narodnom domu u Zagrebu u organizaciji Koordinacije vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba.
Hrvatski zavod za javno zdravstvo donio je uputu Postupanje s osobama koje prelaze granične prijelaze Republike Hrvatske – zdravstveni nadzor nad putnicima.