ISSN 1846-8756   Сентябрь 2020
Книжная полка

«KIS» Tatjane Tolstoj - groteskna satira smještena nekoliko stoljeća u budućnosti, u novom kamenom dobu nakon atomske eksplozije.

U Hrvatskoj, kao i u ostalom dijelu svijeta, poznavatelji književnosti navikli su na ruske klasike poput Puškina, Tolstoja, Dostojevskog, Ljermontova... Međutim, suvremena literatura jako je bogata, zanimljiva i raznolika. Zastupljeni su različiti trendovi, smjerovi, pisci...
S druge strane, suvremeni ruski pisci nastavljaju tradiciju klasične ruske književnosti ali pišu o svom vremenu i svom osjećanju tog vremena. Još je Čehov govorio da se ne može uspoređivati malog i velikog psa jer svaki pas laje svojim glasom.
Kad govorimo o klasici možemo reći da su tu najzastupljenije teme suvišnog čovjeka, rata i mira, revolucije i mira, danas tih tema više nema - nisu prisutne. Također, danas nema onoga što se nekad zvalo socijalna narudžba. Sada nema nikakvog pritiska od strane vlade na stvaralaštvo. Došlo je vrijeme da ruski pisac ne osjeća nikakav pritisak, nema intervencije od strane vlasti na njegovo viđenje svijeta kao pisca, njegovo stvaralaštvo. Ruski pisci su napokon dobili taj osjećaj slobode za kojim su težili godinama i stoljećima. Aktualna ruska književna scena otvara mnoga društvena, politička i filozofska pitanja koja sa sobom nosi i živi postsocijalistička Rusija. Kako je rekao beogradski izdavač na sajmu knjiga u Puli Vladislav Bajac, koji već dulje vrijeme objavljuje prijevode suvremenih ruskih pisaca: «bojim se da smo ostali na tragovima klasične ruske književnosti a novi most još nije sagrađen».
Tu i tamo u izdavačkim kućama u Zagrebu pojavljuju se prevedena djela živućih ruskih pisaca, te u ovoj rubrici mi ih i predstavljamo. Jedna od takvih knjiga koja je izašla 2010. godine u Nakladi Pelago, a u prijevodu Ivice Buljana je roman Tatjane Tolstoj KIS (Kys'). Na pulskom sajmu knjigu je predstavila sama autorica.
Roman je izazvao veću pažnju što zbog žanrovskih modernosti, što zbog toga jer je pokazao i svijet i Rusiju u jednoj fantasmagoričnoj slici. Zapravo je prevrnuo 2000. godine modernu literaturu Rusije, te utjecao na sve moderne pisce Rusije uključujući najpopularnija imena.
„Kis“ je roman o novoj civilizaciji nastaloj nakon eksplozije koja je uništila poznati svijet megalopolisa, napredne tehnologije i kulturnog naslijeđa. Novo doba karakterizira posvemašnja degradacija svega ljudskoga – tu caruju glupost i praznovjerje, mutacije i nekontrolirani nagoni, nasilnost i autistična neemotivnost, primitivnost onih koji su izgubili svoju povijest i kulturu, ali su ostali opsjednuti vlašću. To postkataklizmično doba zapravo groteskno zrcali današnje zapadno društvo, osobito Rusiju i njezine mitove i naracije. Jezik "Kisa" je čudesno sugestivan, nabijen sarkazmom, parodijom i humorom, te jedinstvenom igrom trivijalnoga i uzvišenoga. Nastavljajući se na prvorazrednu tradiciju ruske fantastične proze, Bulgakova i Nabokova, Tatjana Tolstaja (Tolstoj) napisala je roman koji su i kritičari i čitatelji, odmah po objavljivanju, proglasili suvremenim klasikom ruske književnosti (Josif Brodski: "Najoriginalniji, blistav glas ruske proze današnjice."). Popularnost romana bila je takva da je svoju sljedeću knjigu, zbirku priča, eseja i intervjua, Tolstajeva naslovila "Nije Kis".
Proza Tatjane Tolstoj je važna za povezivanje klasike i moderne ruske književnosti, baš zato da koristi bogatstvo elemenata i stilova klasične ruske literature, nadograđujući nju vremenom, životom, stilom, pogledom jednog novog čovjeka koji je pun ironije i više sklon opisujućem viđenju svijeta nego zaključujućem viđenju svijeta da ostavi čitatelju dovoljno slobode da zaključi sam.
Radnja romana smještena je na područje Moskve 200 godina nakon nuklearne kataklizme, a njegovi junaci su čudnovata bića koja su ostala živjeti na tom prostoru. Ta ludost svijeta koji u dijelovima preostaje u tijelima, mislima i jeziku je ustvari jedna opširna priča o tome što nas čeka, ne daj bože, dođe do kakve kataklizme. Ali u sto vrijeme to je i slika karikirana slika vremena nakon hladnog rata i rezultata politike ljudi koji su bili na čelu nove Rusije. To je način da se predstavi svijet koji je mračna ali u isto vrijeme i duhovita slika, odnosno apsurdno utjelovljenje različitosti u ovoj knjizi je potpuno.
Roman je ujedno težak ali i duhovit. Ono što najviše uzbuđuje u stilu pisanja Tatjane Tolstoj je vrsta ozbiljnosti koja je s toliko talentiranog humora zapravo veoma pesimistična, jer pokret otpora glavnom tiraninu ne postoji, ljudi su do autizma usmjereni isključivo na same sebe, neuki i necivilizirani, a Kis - vampirska zvijer kojom vlast pučanstvo drži u strahu, zapravo je oblik zla koje sami ljudi i utjelovljuju, hrane i njeguju u svojoj nutrini. Kis je neuništiva, neukrotivo nemirna i vječno bijesna ljudska suština, neutaživo žedna krvi i vlastite dobrobiti, na štetu drugih.
To je ustvari i osnovna slika romana „Kis“, takozvana „poruka“ knjige da se povijest ponavlja ali, zanimljivo je da se ona ponavlja kroz ponavljanje propasti, napredujući prema nazadovanju. To jest smisao ciklusa o kojem govori spisateljica.
 

Katarina Todorcev Hlača

13 марта 2014 г.

"Ništa nikada nikamo ne odlazi". Zbirka koja ostavlja dojam

Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.

Презентация новой книги Ольги Обуховой «Хорватия: исторический путеводитель»

11 марта в 17:00 в Российском визовом центре (ул.Хебрангова, д.10) состоится презентация новой книги Ольги Обуховой «Хорватия: исторический путеводитель», и лекция главного редактора издательства «Вече», заслуженного работника культуры РФ, поэта Сергея Дмитриева.

„Berlin – Pariz“ Irene Lukšić

Roman nedavno preminule književnice i urednice Irene Lukšić "Berlin - Pariz" u izdanju nakladnika Disput, originalan je intertekstualni eksperiment koji na materijalu manje poznate pripovijetke Vladimira Nabokova ispisuje epsku fresku europske stvarnosti 20-ih godina prošloga stoljeća.

Predstavljanje panorame suvremenog slavenskog pjesništva

U okviru manifestacije „Međunarodni mostovi književnosti i umjetnosti“ u knjižnici Bogdan Ogrizović 25. rujna predstavljena je knjiga Kruh naš nasušni - panorama suvremenog slavenskog pjesništva u izdanju Slavenske akademije umjetnosti i književnosti sa sjedištem u Bugarskoj. Akademija već 13 godina okuplja književnike i promiče, kulturu svih slavenskih zemalja na međunarodnom festivalu poezije „Slavenski zagrljaj“, a knjiga je jedna u nizu edicije.

Ljudmila Ulickaja „Jakovljeve ljestve“

Svatko tko je ikada čitao Ulickuju zna da Jakovljeve ljestve nisu tek još jedna obiteljska saga na kakve smo se navikli. U živote svojih veličanstvenih junaka, u svaku od sudbina koje maestralno ocrtava, najznačajnija je suvremena ruska autorica utkala pitanje koje pisce i filozofe zaokuplja otkako je svijeta: može li čovjek biti slobodan?

Granica zaborava hladna je i oštra kao ledena siga

Izvanredan roman ruskog pisca Sergeja Lebedeva Granica zaborava obiteljska je saga i putopis, kronika vremena i triler. Pomalo tmurna atmosfera, puno duha, nostalgije i ponešto ironije zaslužni su što je Lebedev već ovim svojim prvijencem dospio na listu deset najboljih romana The Wall Street Journala i priskrbio si usporedbe sa Solženjicinom.

Oleg Pavlov. Ruska trilogija. Prijevod: Fikret Cacan

Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornje¬vima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća.

Osam ruskih knjiga koje će vam pomoći da nađete smisao života

Ruski pisci su majstori u razmatranju suštinskih pitanja ljudske egzistencije. Dakle, ako tražite odgovore, ovo su knjige koje trebate konzultirati. Ako ništa drugo, smisao ćete naći u samom čitanju.U svojoj knjizi "Zašto se niste ubili?: Uvod u logoterapiju" austrijski neurolog i psihijatar Viktor Frankl, koji je preživio logor u Auschwitzu, inzistira na tome da čovjek može preživjeti svaki oblik patnje, ako zna koji je smisao života. Treba samo pronaći ovaj smisao, čak i ako ste sami na svijetu.

10 posljednjih misli ruskih pisaca

Lav Tolstoj je posljednjim riječima genija pridavao veliko značenje. U svom je dnevniku napisao: „Riječi umirućeg osobito su značajne!“ Ipak, mnogi su uspijevali zadržati smisao za humor do posljednjeg trenutka. Oscar Wilde je, umirući u sobi s groznim tapetama, rekao: „Ove tapete su užasne! Jedno od nas će morati otići odavde.“ Njemački pjesnik Heinrich Heine je na samrti rekao: „Gospodin će mi oprostiti. To mu je posao.“ Russia Beyond se prisjeća riječi koje su ruski pisci izgovorili netom prije svog posljednjeg daha.

Roman Ljudmile Ulickoj „Iskreno vaš, Šurik“ na hrvatskom jeziku

Ovo je priča o Šuriku Kornu, o njegovim moskovskim pustolovinama i ženama u čiji je svemir stupio, eto, već samim rođenjem.

Roman Ljudmile Ulickoj „Zeleni šator“

"Zeleni šator", veliki roman koji se smješta između dviju velikih smrti – smrti Josifa Staljina i smrti Josifa Brodskog – baš kao i ostala djela Ljudmile Ulicke govori o povijesti, ljubavi, uvjerenjima i vjeri, no više od svega ostalog: o složenosti i veličini ljudskoga života. A taj život Ulicka nam ovaj put daje kroz sudbine Miše, Ilje i Sanje, trojice neprilagođenih dječaka u kojima će se utjeloviti sve junaštvo, naivnost i nada onih koji su se opirali sivilu i opresiji sovjetskog režima.

Сборник «Русский след в Словении»

В Словении при поддержке Представительства Россотрудничества в Словении — Российского центра науки и культуры вышел в свет первый сборник статей о русских эмигрантах.

Роман «Русская красавица» Виктора Ерофеева

В Городской библиотке можно взять на абонемент роман "Русская красавица - классический образец литературного произведения в стиле постмодернизма.

Колонка редактора

Вирус? Есть и положительные моменты

У хорватов есть хорошая пословица «svako zlo za nešto dobro», приблизительный аналог русского «было бы счастье, да несчастье помогло». Нам, конечно, карантин и коронавирусные правила до чертиков надоели, но, есть тут и положительные моменты.

Литературная гостиная

Владимир Высоцкий. У моря

Эта история случилась в Югославии, в этом сказочном уголке земли, в городке, который называется Дубровник. Был конец сентября - золотое время для всех, любящих одиночество отдыхающих, да и для жителей, потому что волны туристов схлынули в Италию, Германию, Францию и Россию и восстановилось подобие покоя. Даже музыка из ресторана звучала мягко и сентиментально.

Книжная полка

"Ništa nikada nikamo ne odlazi". Zbirka koja ostavlja dojam

Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.

Анонс событий

Оформить подписку на «Аргументы и факты Европа»

Для тех, кто любит читать российскую прессу далко от родины, популярное издание „Аргументы и Факты Европа“ , принимая во внимание, что сейчас сложно купить печатное издание в киоске, предлагает оформить юбилейную подписку на 25 номеров газеты „Аргументы и Факты Европа“ за 45 евро.

ПОЛОЖЕНИЕ О IV МЕЖДУНАРОДНОМ ТВОРЧЕСКОМ КОНКУРСЕ «ВСЕМИРНЫЙ ПУШКИН»

Настоящее Положение определяет условия, порядок организации и проведения Международного творческого конкурса «Всемирный Пушкин» (далее – Конкурс), посвященного в 2020 году 75 - летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне.

Юридическая консультация

Мы, русские, в союзе с другими братскими народами ...

Наконец-то народные избранники в Думе занялись вопросом русских, проживающих в Российской Федерации и составляющих 80 процентов населения. Мне это особенно приятно, поскольку я уже неоднократно обращала внимание читателей, что русские и россияне или русскоязычные - это не одно и то же. Мое внимание привлекло предложение по поправке в Конституцию Константина Затулина.

 
Фонд Русский мир