ISSN 1846-8756   Ноябрь 2021
Книжная полка

Помнить только любовь

Жизнь Наталии Воробьёвой уже долгие годы соединяет Россию и Хорватию. В её прозе аромат Балкан сочетается с исцеляющим воздухом русской художественной традиции. Наталия Воробьёва уже давно работает в жанре исповедальной русской прозы, в жанре, требующем хорошего вкуса и отменного литературного такта. В чём здесь жанровые сложности? Много есть примеров, когда обстоятельства личного, интимного свойства в такой прозе превалируют над всем остальным. С первых страниц книги «2020» Наталия Воробьёва демонстрирует, как тонко она умеет сочетать личные переживания с мировыми драмами и катаклизмами. Для неё нет статистики, каждая драма в мире для неё близкая, затрагивающая, драма её горячего и трепетного сердца. Вот как она пишет о землетрясении в столице Хорватии: «...Загреб спустя несколько минут после землетрясения. Раннее утро. Испуганные люди на улицах, послушно соблюдающие дистанцию, боящиеся подойти друг к другу. Кое-кто в масках. Ковид-19. Безучастные снежинки неторопливо спускаются на дрожащую землю, постепенно покрывая её белым саваном. Холодно». Аскетичное письмо здесь хорошо сочетается с сутью происходящего. Роскошь города не выдержала давления природы, и теперь только аскеза несёт правду, только через неё виден свет в конце туннеля. Воробьёва пишет далеко не всегда о том, что описывает. Подтекст её прозы обширен и чувственен, автор не только погружает читателя в свой мир, но и заставляет стать лучше, встать, если угодно, вровень с лирической героиней.

В книге много жизни, жизни настоящей, невыдуманной. Со страниц «2020» на нас смотрят прекрасные глаза героев Натальи Воробьёвой. Это люди, что встречались на её пути, люди, с которыми её связывала тесная дружба. Луко Полетак, Анвар Азимов, Дубравка Джурачич. Кто-то скажет: так это мемуары? Нет. Наталия Воробьёва умет погрузить реальные и иногда даже вполне обыденные житейские перипетии в романтическое пространство, выделить особые поведенческие черты, настроить писательскую оптику таким образом, чтобы ракурс всегда оставался неожиданным, особенным. Её персонажи становятся близкими для читателей людьми, и когда они временно или навсегда пропадают из повествования, кажется, что только что пил с ними кофе, слушал их, и вот стол вдруг трагически опустел. Вот как Воробьёва показывает Луко Полетака, знаменитого хорватского литератора, художника и композитора. «Луко умел выбрать хороший ресторан. Луко умел всё. Всё, что он делал, он делал на пять с плюсом. Ведущий интеллектуал страны, известнейший хорватский поэт и прозаик, драматург, великолепный художник, композитор, эссеист и критик, потрясающий литературный переводчик с нескольких иностранных языков, академик. Да, он знал и умел всё». Вроде бы умение выбрать ресторан не соотносимо с творческими талантами. Но те, кто хорошо знает Балканы, поймут, как метко автор выбрала черту, делающую облик мужчины привлекательным.

Добрую половину книги занимает текст, называющийся «Она». Первые строки такие: «Она жила совсем в ином измерении, в мире книг и поэзии, в благостной гармонии с собой и своим собственным внутренним миром». Несмотря на повествование от третьего лица, это произведение, конечно же, автобиографическое. Догадываешься, что сейчас перед нашими глазами пройдёт история блестящей жизни, но блестящей не гламурно, а по-настоящему, блеском золота самой высокой пробы, золота понимания, что нематериальные вечные ценности гораздо сильнее сиюминутных. Она всегда была открыта миру, всегда шла навстречу солнцу, но мир частенько встречал бесконечными зарослями с колючками злобы и зависти. Всё это относится к альтер-эго Воробьёвой. Но в этом тексте появляется и другая «она». Её однокурсница и подруга Катя. Здесь автор применяет интереснейший приём, приём поколенческий: она сознательно чуть сбивает ракурс, немного отдаляется стилистически, но своё отношение к происходящему высказывает даже более страстно. Она детально описывает жизнь той, кем вполне могла бы быть и она, если бы что-то сложилось по-другому. Беззащитность ровесников, жестокость и в то же время хрупкость мира, зависимость от ничтожных порой обстоятельств в самом судьбоносном – всё это основные темы Воробьёвой. И она пронизывает этими эмоциями, этой святой горечью и в то же время радостью каждое слово. Судьба её Катерины отсылает нас к лучшим героиням Толстого и Достоевского, а мягкость красок пробуждает в памяти мопассановские сентенции.

И самое главное, что читатель вынесет из этой книжки. Жизнь определяется тем, что хочется помнить. А помнить хочется только любовь.

Максим Замшев

Максим ЗАМШЕВ – прозаик, переводчик, главный редактор «Литературной газеты» и журнала «Российский колокол», член Русского ПЕН-центра, член Совета при Президенте РФ по развитию гражданского общества и правам человека.

28 июля 2021 г.

Книги форума «СловоНово 2021»

По уже устоявшейся традиции на форуме презентируются новые книги, авторы которых хорошо известны в Европе и за ее пределами.

Predstavljena knjiga Nine Mikšić „Moja ruska priča“

U Slovenskom domu Zagreb održano je predstavljanje knjige Moja ruska priča, autorice Nine Mikšić.

Turbulentna godina, a posebna zbirka

Natalija Vorobjova, glumica čiji filmovi imaju antologijsku vrijednost, pjesnikinja i spisateljica, dobitnica najviših priznanja, uvrštena u ruske i hrvatske antologije. Urednik Luko Paljetak i Naklada Bošković donose najnoviju, treću zbirku priča jednostavnog naslova "2020"., nastalu u turbulentnoj prošloj godini.

“Sjećanje nacionalnih manjina u Hrvatskoj na Domovinski rat” autora Filipa Škiljana

Knjiga Sjećanje nacionalnih manjina u Hrvatskoj na Domovinski rat autora Filipa Škiljana, predstavljena je u Češkom narodnom domu u Zagrebu u organizaciji Koordinacije vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba.

“Tragovima ruske emigracije po gradovima i mjestima Hrvatske” u izdanju udruge „Vernisaž“

Materijali izložbe „Ruski emigranti u kontekstu razvoja hrvatske znanosti i kulture” koju je udruga Vernisaž predstavila 2017 godine., uz veliko zalaganje članova udruge i stručnih suradnika postali su temelj knjige "Tragovima ruske emigracije po gradovima i mjestima Hrvatske”, koju je udruga izdala 2020.g.

Rusko-hrvatski i hrvatsko-ruski rječnik izdavačke kuće "Dominović"

Русско-хорватский и хорватско-русский словарь содержит около 13 000 русских слов в русско-хорватском разделе и около 11 000 слов в хорватско-русском. Предлагаемый лексический фонд полностью удовлетворяет потребности пользователей, которые хотят быстро и без особых усилий найти языковой эквивалент для общения.

"Ništa nikada nikamo ne odlazi". Zbirka koja ostavlja dojam

Autorica ne štedi ni sebe ni druge, otkriva ono što bi mnogi rado prešutjeli jer smatra da ličnost stvaraju i udarci i kušnje. A ona upravo o kušnjama i udarcima piše u ovoj knjizi, a njih je, vidjet ćete, bilo mnogo.

Презентация новой книги Ольги Обуховой «Хорватия: исторический путеводитель»

11 марта в 17:00 в Российском визовом центре (ул.Хебрангова, д.10) состоится презентация новой книги Ольги Обуховой «Хорватия: исторический путеводитель», и лекция главного редактора издательства «Вече», заслуженного работника культуры РФ, поэта Сергея Дмитриева.

„Berlin – Pariz“ Irene Lukšić

Roman nedavno preminule književnice i urednice Irene Lukšić "Berlin - Pariz" u izdanju nakladnika Disput, originalan je intertekstualni eksperiment koji na materijalu manje poznate pripovijetke Vladimira Nabokova ispisuje epsku fresku europske stvarnosti 20-ih godina prošloga stoljeća.

Predstavljanje panorame suvremenog slavenskog pjesništva

U okviru manifestacije „Međunarodni mostovi književnosti i umjetnosti“ u knjižnici Bogdan Ogrizović 25. rujna predstavljena je knjiga Kruh naš nasušni - panorama suvremenog slavenskog pjesništva u izdanju Slavenske akademije umjetnosti i književnosti sa sjedištem u Bugarskoj. Akademija već 13 godina okuplja književnike i promiče, kulturu svih slavenskih zemalja na međunarodnom festivalu poezije „Slavenski zagrljaj“, a knjiga je jedna u nizu edicije.

Ljudmila Ulickaja „Jakovljeve ljestve“

Svatko tko je ikada čitao Ulickuju zna da Jakovljeve ljestve nisu tek još jedna obiteljska saga na kakve smo se navikli. U živote svojih veličanstvenih junaka, u svaku od sudbina koje maestralno ocrtava, najznačajnija je suvremena ruska autorica utkala pitanje koje pisce i filozofe zaokuplja otkako je svijeta: može li čovjek biti slobodan?

Granica zaborava hladna je i oštra kao ledena siga

Izvanredan roman ruskog pisca Sergeja Lebedeva Granica zaborava obiteljska je saga i putopis, kronika vremena i triler. Pomalo tmurna atmosfera, puno duha, nostalgije i ponešto ironije zaslužni su što je Lebedev već ovim svojim prvijencem dospio na listu deset najboljih romana The Wall Street Journala i priskrbio si usporedbe sa Solženjicinom.

Колонка редактора
Катарина Тодорцев-Хлача

«Мухи отдельно, котлеты отдельно»

В сентябре в Загребе на литературном фестивале побывала нобелевский лауреат Светлана Алексиевич, которую сравнивают с Солженицыным. О вечере встречи с ней и интервью, которые она дала хорватским СМИ, можно подробнее прочитать в других разделах, а в своей колонке я хотела бы поговорить о другом.

Литературная гостиная

ТОТАЛЬНАЯ КЛОУНАДА, или Асисяй и другие "Лицедеи"

Записки из жизни клоунов написала Ирина Терентьева, жена одного из лицедеев Май Михалыча, Николая Терентьева.

Книжная полка
Катарина Тодорцев-Хлача

Книги форума «СловоНово 2021»

По уже устоявшейся традиции на форуме презентируются новые книги, авторы которых хорошо известны в Европе и за ее пределами.

Анонс событий

II Олимпиада по русскому языку как иностранному пройдет в Хорватии

22 мая состоится II Олимпиада по русскому языку как иностранному на платформе Zoom. Организаторы конференции - Хорватская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Центр "Институт А.С. Пушкина" (философский факультет университета Пулы им. Юрая Добрилы) совместно с Представительством Россотрудничества в Хорватии.

Юридическая консультация

Na snagu stupa novi Pravilnik o polaganju ispita iz poznavanja hrvatskoga jezika i latiničnog pisma u postupku odobrenja dugotrajnog boravišta

Pravilnikom se propisuje način i troškovi polaganja ispita iz poznavanja hrvatskog jezika i latiničnog pisma u postupku odobrenja dugotrajnog boravišta u Republici Hrvatskoj, prijava i povlačenje prijave za polaganje ispita, način provedbe ispita, provedba ispita ako je riječ o pristupnicima s posebnim potrebama, prava pristupnika koji su prijavili polaganje ispita, ispitni rokovi te obveze vezane uz čuvanje ispitne dokumentacije.

 
Фонд Русский мир