ISSN 1846-8756   Август 2021
Наши соседи

Вечера Бориса Пастернака в мюнхенском МИРе

Удивительно, но это факт: каждый раз, когда у нас в МИРе вечер, посвящённый Борису Пастернаку, то он связан с каким-то событием или открытием. Всё началось много лет назад, когда мы в мюнхенском «Фолькстеатре» (Volkstheater) играли литературный спектакль «Роману в письмах – 70 лет». Речь шла, как и на этот раз, о переписке Марины Цветаевой, Бориса Пастернака и Райнер Мариа Рильке. Тогда казалось, весь город говорил о нашем спектакле, мюнхенские газеты печатали интервью с нами, публика приезжала со всех уголков Баварии.

Играли мы на немецком языке, Артур Галиандин – Пастернака, Дирк Бендер – Рильке, я – Цветаеву. Режиссёром был Михаэль Чернов. Помню, как одна из зрительниц подошла ко мне после представления и с волнением сказала, что она в 20-е годы присутствовала на выступлении самой Цветаевой в Берлине. В её глазах стояли слёзы, и я была рада тому, что напомнила ей ту, настоящую Цветаеву.

Потом к нам приезжал сын Пастернака – Евгений. На встрече с ним присутствовал член МИРа д-р Эрих Шморель. От Эриха мы узнали, что семья Пастернаков дружила в Мюнхене, куда их забросила судьба после Революции, с семьёй Шморелей, и что Александр Шморель, один из организаторов студенческой группы сопротивления «Белая роза», будучи студентом медицинского факультета университета, именно под влиянием отца Бориса Пастернака, художника Леонида Пастернака, стал брать уроки живописи в мюнхенской частной художественной школе.

На нашем вечере Эрих Шморель подарил Евгению Пастернаку фотографию, изображавшую членов обеих семей на отдыхе в баварском местечке Тегернзее, со словами: «Вот только не помню, кто этот мальчик, в матроске». На что сын Пастернака ответил: «Так это же я, я приезжал тогда к дедушке на каникулы!»  

Потом в МИРе был вечер Пастернака с легендарным немецким журналистом Гердом Руге, который в 50-годы работал репортёром в Москве и подружился с поэтом. Его рассказ о Пастернаке был очень эмоциональным, трогательным, затрагивал такие личные страницы жизни гонимого поэта, которые можно услышать только от очевидца, от действующего лица всего происходящего в те годы.

И вот снова на сцене МИРа – Пастернак. Другой, нет, тот же, только повзрослевший – Артур Галиандин. Рильке играет на этот раз сам режиссёр – Михаэль Чернов, а Цветаеву – нет, не я, а немецкая актриса Юлия Шмальброк. Должна сказать, что весь спектакль, не считая песен, о которых пойдёт дальше речь, держится на ней. Юлия – просто замечательная актриса, и я очень рада, что она пришла в МИР, обогатив наш интернациональный актёрский состав. На этот раз я была сценаристом. И здесь я обнаружила, что одна из первых, кто перевёл на немецкий язык стихи Пастернака из его романа «Доктор Живаго», была наша Мэри фон Холбик. Да, именно она, поэтесса и переводчица, балтийская немка Мэри фон Холбик, входила в 1991 году в состав семи человек, необходимых для официального создания в Германии общества «МИР – Центр русской культуры в Мюнхене». Я наткнулась на её имя в Интернете во время поисков переводов стихов Пастернака, которые исполняли наши певцы. Радостное и щемящее чувство овладело мною, ведь Мэри переводила когда-то и мои стихи на немецкий язык. Я тут же заказала книгу её переводов. К счастью, она пришла вовремя и помогла мне закончить сценарий вечера, который получился, на мой взгляд, очень достойным.

Актёры были на высоте, а певцы – Светлана Прандецкая и Сергей Иванов, казалось, превзошли самих себя - так они были хороши! И не последнюю роль в этом сыграл гитарист Андрей Парфинович, тонко и чутко сопровождая их исполнение. Всё это почувствовали зрители, награждая участников представления долгими и сердечными аплодисментами. А мне остаётся только загадывать, что таит в себе следующий пастернаковский вечер в МИРе.

Татьяна Лукина, президент и основатель Общества МИР в Мюнхене

Пастернак, Цветаева, Рильке – эпистолярный роман

Современники, ровесники, поэты: Марина Цветаева и Борис Пастернак вели переписку на протяжении 13 лет. И Цветаева, и Пастернак были москвичами и почти одногодками. Их отцы были профессорами, а матери – талантливыми пианистками. Первый шаг к роману в письмах сделал Пастернак в 1922 году. Прочитав «Версты» Цветаевой, он пришел в восторг и написал ей первое письмо в Прагу. Что их также объединяло – это любовь к поэзии австрийского поэта Райнера Марии Рильке.

В течение почти всего 1926 года переписка трех великих европейских поэтов – между Москвой, Францией и Швейцарией – образовала крепкие нити между их родственными душами.

Их эпистолярный роман то «замолкал», то вспыхивал с новой страстной силой. Борис Пастернак и Райнер Мария Рильке были женаты, Марина Цветаева также была замужем. Супруга Пастернака Евгения Владимировна ревновала мужа к Цветаевой. В то же время, Пастернак ревновал Цветаеву к Рильке. У любовного треугольника не было счастливого конца.

Их встреча постоянно переносилась, а в последние дни 1926 года Райнер Мария Рильке умер от лейкемии. Спустя еще несколько лет переписки общение Цветаевой и Пастернака также сошло на нет. Ни Пастернак, ни Цветаева больше не нуждались друг в друге.

Казалось, Марина Цветаева возвратилась к стихотворению, написанному ею за десять лет до этого, в 1918 году и повторила для себя: «Мне тебя уже не надо!»     

Нуждался ли Пастернак в Цветаевой? Этого нам не дано знать. В конце своей жизни он познал все те тяготы, которые сломали и Марину – опалу, гонения от властей, травлю коллег, потерю друзей. Цветаева, вернувшись в СССР в 1939 году, два года спустя покончила с собой. Пастернак умер в 1960 году от рака легких.

Однако они оставили после себя уникальное наследие, как поэтическое, так и письма, наполненные любовью, жизнью и надеждой.

Их жизнеутверждающая сила была замечательно передана на вечере Центра русской культуры «МИР» в Мюнхене актерами Юлией Шмальброк, Михаэлем Черновым, Артуром Галиандиным, читавшими переписку поэтов – Рильке, Цветаевой и Пастернака, завораживая публику их волнующими строками.

А трогательный голос певицы Светланы Прандецкой и проникновенный - Сергея Иванова, в сопровождении гитариста Андрея Парфиновича, заполняли зал положенными на музыку романтическими строфами великих поэтов, которые, безусловно, еще долго звучали в сердцах многочисленного зрителя, пришедшего в этот вечер в мюнхенский культурный центр «Зайдел-вилла».

Полина Гордиенко

Фото: Раиса Коновалова и Лидия Вишневская

02 марта 2020 г.

Грабарь и другие… Юбилейное мероприятие в Мюнхене

Мероприятие, на котором актёры Юлия Шмальброк и Михаэль Чернов рассказывали о русских художниках в Мюнхене конца XIX – начала XX века, проходило всего в нескольких сотнях метров от дома, где жили «баронесса» Марианна Верёвкина и Алексей Явленский. А именно в их «квартире-салоне» и собиралась знаменитая «русская колония художников», во главе с Василием Кандинским, к которой впоследствии присоединились и некоторые немецкие художники.

Mimohod sjećanja „Besmrtni partizanski odred“

Savez antifašističkih boraca i antifašista Republike Hrvatske (SABA RH) i Zajednice udruga antifašističkih boraca i antifašista Zagrebačke županije i grada Zagreba (ZUABA) održali su u Zagrebu mimohod "Besmrtni partizanski odred".

Сборник «Бессмертный полк в Словении»

В Любляне вышел из печати сборник «Бессмертный полк в Словении». Это уникальное издание с материалами из семейных архивов, большая часть которых публикуется впервые.

XXI российско-финляндский культурный форум запланирован на осень

Очередной, XXI Российско-Финляндский культурный форум намечено провести 2-3 октября 2020 г. в г. Лахти. Внесет ли пандемия коронавируса свои суровые поправки в культурные планы двух стран, покажет будущее.

Встреча в МИРе с журналистом Виктором Фишманом

В мюнхенском Доме дружбе народов (Eine Welt Haus) Общество «МИР» организовало творческую встречу с журналистом Виктором Фишманом, которая собрала много зрителей и поклонников его писательского таланта, среди них были и соратники по перу.

Масленица в Любляне

В Словении ежегодно отмечается праздник подобный нашей Масленице, но называется он Пуст. Словенцы считают его своим культурным наследием, свято соблюдая все традиции и обычаи: едят огромные пончики (крофы), проводят весёлые карнавальные шествия, устраивают шуточные похороны Пусту. Пуст, как и Масленица, – это проводы зимы.

Театральное торжество в юбилей Чехова

К 160-летию со дня рождения Антона Павловича Чехова Общество «МИР - Центр русской культуры в Мюнхене» во главе с его президентом и основателем Татьяной Лукиной

В моём безумье - так много счастья…

Общество «МИР» в Мюнхене отметило 150-летие со дня рождения русской поэтессы Мирры Лохвицкой (1869-1905) литературно-музыкальным вечером «В моём безумье - так много счастья».

Три вечера с МИРом

Говорят, что это легенда, которой уже 180 лет. На одном из придворных балов, на котором присутствовал француз маркиз Астольф де Кюстин, прославившийся своими записками о России 1839 года, император Николай I спросил его: «Как Вы думаете, маркиз, много ли в этом зале русских? – Все, кроме меня и иностранных послов, Ваше Величество! – Ошибаетесь. Вот этот мой приближённый – поляк, а этот вот - немец. Два генерала, стоящие поодаль, — грузины. Этот придворный – татарин, вот финн, а там крещёный еврей. – Тогда где же русские?» – спросил удивленный Кюстин. «А вот все вместе они и есть русские!». Таков был ответ царя.

Privrednikov Kongres: Bez korijenja krila su slaba

"Filantropija – oslonac i poticaj mladima" bila je tema osmog po redu Privrednikovog Kongresa. Kao jedna od najstarijih dobrotvornih organizacija u Zagrebu, Srpsko privredno društvo Privrednik stipendira, okuplja i povezuje talentirane učenike i studente slabijih materijalnih mogućnosti.

Один из нас

В мюнхенском центре русской культуры MIR при поддержке Баварской государственной канцелярии (Bayerische Staatskanzlei) состоялся литературный вечер популярного писателя, журналиста и общественного деятеля Александра Фитца. Он был посвящен его новым книгам – «Кружка Грааля» и «Немецкие тайны», вышедшим в престижном московском издательстве «РусДойч Медиа».

Главный знак — русский язык

С 21 по 27 сентября в Черногории, в городе Будва состоялся второй Форум Русской Культуры в Европе «СловоНово».

Колонка редактора

А ваше имя какого цвета?

Имя человека - тайна, в которой множество оттенков. Давно известно, что каждое имя имеет не только определенную вибрацию, но и свой цвет, свою энергетику.

Литературная гостиная

«Тебе, Россия, посвящаю...»

Группа Культура КСОРС Хорватия пригласила всех желающих принять участие в творческой акции, посвященной Дню России - попробовать себя в роли поэта и сердечно, простым языком, передать всю палитру ощущений, которые посвящены красотам, величию и любви к родной земле, имя которой — Россия.

Книжная полка
Andrea Divić

Turbulentna godina, a posebna zbirka

Natalija Vorobjova, glumica čiji filmovi imaju antologijsku vrijednost, pjesnikinja i spisateljica, dobitnica najviših priznanja, uvrštena u ruske i hrvatske antologije. Urednik Luko Paljetak i Naklada Bošković donose najnoviju, treću zbirku priča jednostavnog naslova "2020"., nastalu u turbulentnoj prošloj godini.

Анонс событий

II Олимпиада по русскому языку как иностранному пройдет в Хорватии

22 мая состоится II Олимпиада по русскому языку как иностранному на платформе Zoom. Организаторы конференции - Хорватская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Центр "Институт А.С. Пушкина" (философский факультет университета Пулы им. Юрая Добрилы) совместно с Представительством Россотрудничества в Хорватии.

Юридическая консультация

Правила въезда в Хорватию

Хорватия одна из стран, куда туристы с удовольствием едут отдыхать летом (а некоторые даже путают туризм с постоянным местом жительства). Для того, чтобы в «ковидное» время не попасть впросак, лучше всего изучить правила въезда.

 
Фонд Русский мир