ISSN 1846-8756   Апрель 2021
Событие месяца

Новое прочтение русской классики в загребском ХНТ

Режиссер из России, а вернее, из Якутии (Республика Саха) Сергей Потапов буквально покорил Загреб своей постановкой гоголевского «Ревизора», которого до этого в Хорватии ставили такие хорватские  режиссеры, как Дражен Ференчина, Паоло Маджелли, Крешимир Доленчич, словенские Матияж Латин, Вито Тауфер, Ерней Лоренци и другие.

И вот теперь на подмостках Загребского национального театра «Ревизор» российского режиссера Сергея Потапова III, которого критики окрестили «якутским Тарантино». Третий, наверное, потому, что в роду якутских Потаповых он третий с этим именем, а вот в Загребе он третий режиссер из России, который ставил драматические спектакли в хорватских театрах, после Василия Сенина и Александра Огарева.

После того, как хорватская публика познакомилась с его постановкой «Тарас» театра-фестиваля «Балтийский дом» по мотивам повести Гоголя в рамках ежегодного проекта «Петербургские театральные сезоны», директор национального театра в Загребе Дубравка Вргоч и заведующий драматургической частью Ивица Булян пригласили Потапова поставить спектакль в Загребе. Выбор пал опять на Гоголя, на его пьесу «Ревизор».

Сергей Потапов весьма немногословен, но в своих малочисленных интервью, которые он дал российским изданиям, он четко определил свое кредо как режиссера.

«У меня не было никогда такого „хочу, чтобы всем понравилось!“, нет! У меня не попсовое, а авторское блюдо, не всем нравится!
В первую очередь, через свою работу я говорю о себе! Показываю свое видение мира! Я к своим работам отношусь, как к детям, нет такого нелюбимого ребенка. Порой не хватает времени, порой думаешь — зачем? Бывает такое, когда не можешь заснуть, приходят какие-то истории в голову, сюжеты, и они не дают тебе покоя, появляется необходимость их выпустить наружу, освободиться».

Сергей Потапов ставил спектакли во многих театрах России и мира и на вопрос, тяжело ли работать с иностранными артистами, отвечает:
- Нет, мы ведь все люди одинаковые! Все любим, ненавидим, завидуем!

Хотя, признается, что спектакль в театре — это большой и сложный процесс.

«Много человек начинают на тебя работать. Ты, как дирижер. Все цеха работают на твой проект, и ты там — главный. Это не то, что ты куда-то поехал и спел там под фонограмму. А ты приезжаешь и начинаешь создавать что-то новое.

Сначала разговариваю с артистами, чтобы они почувствовали меня. Я очень ценю чувство юмора. Когда мы начинаем смеяться во время репетиции — это очень хороший знак, значит, спектакль получится».

После эмоционального и многословного Сенина, актеры ХНТ долго не могли привыкнуть к молчаливому Потапову. Даже, пожалуй, слишком молчаливому. Возможно, это потому, что Потапов допускает актеру импровизацию.

«Я жду от артистов этого. Но они не так часто предлагают. А так я выстраиваю все сам, вплоть до поворота головы, потому быстро работаю. Прыгнул, сказал текст, ушел туда, лег, сделал это, крикнул. Немного механически, опасно. Потом все это надо оживить. Но это уже другая история. Это уже больше зависит от артиста, его внутреннего мира. Я туда не влезаю, могу только помочь».

Так было и в Загребе. Спектакль «Ревизор», премьера которого состоялась в марте в Хорватском национальном театре в Загребе, представляет собой современное чтение русской классики в пьесе. С легкой руки режиссера, гротескные портреты в пьесе Гоголя представлены карикатурной пародией. Сергей Потапов гоголевское осуждение жадности, глупости и коррупции в имперской России начала 19 века в спектакле превращает в современный фарс, в котором можно ясно распознать юмористическую пародию на больные точки современности. Актеры, по задумке режиссера, пародируют свои персонажи, а проявляется это в движении.

Интересно, что интерпретация персонажей загребскими актерами проявляется, прежде всего, в карикатуре, в то время как текст сохраняет реалистичный пафос Гоголя, а актерское мастерство остается в рамках классической драматической ситуации. Зрителю ясно, что режиссер хотел отойти от общеизвестной интерпретации пьесы и вместе с актерами сделать новое, современное прочтение русской классики. Действие сосредоточено на характере Хлестакова, который в постановках чаще всего представлен как глупый, легкомысленный, гедонистический, нахальный, лживый, бесчувственный молодой человек. Потапов показывает его совершенно другим, и поэтому его конец (в отличие от гоголевского Хлестакова, он умирает раньше, чем приезжает настоящий ревизор) неизбежен. Потапов признался, что, возможно, этот взгляд на Хлестакова не встретит общего одобрения, но режиссер должен формировать свое чтение до конца, так же как и каждый зритель должен интерпретировать его по-своему. Это суть театра. Видимое должно быть четким и округлым, о котором каждый имеет право иметь свое мнение, выразить свое отношение к героям.

Естественно, версия «Ревизора» у каждого режиссера своя. Потапов, через 50 лет, которые прошли с тех пор, когда гоголевская пьеса в последний раз была поставлена на подмостках национального театра в Загребе, предложил зрителю смелую версию, которая отличается от версии классика. Гоголь жанровски написал чистую комедию, в то время как в интерпретации Потапова мы видим трагикомедию, в которой пьеса вступает в диалог с сегодняшним временем, когда идет создание новых, все более сомнительных ценностей.

Кроме режиссера Сергея Потапова, над спектаклем работала и Юлия Ветрова, которая подписывает сцену, костюмы и видео.

Катарина Тодорцева Хлача

29 марта 2021 г.

Predstavljeno Manjinsko društvo pisaca

Manjinsko društvo pisaca (MDP), nova strukovna udruga koja ujedinjuje književne i društvene inicijative manjina u Hrvatskoj, a djeluje od početka ove godine, predstavljena je u Slovenskome domu Zagreb.

Od Rusije do Hrvatske – glazbena večer

Na fantastično glazbeno putovanje od Rusije do Hrvatske gledatelje 23. veljače poveli su operni solisti Tamara Franetović Felbinger, Stjepan Franetović, Luciano Batinić, uz klavirsku pratnju Nine Cossetto.

Праздник Крещения или Богоявление

Крещение Господне или Богоявление – один из древнейших и самых главных христианских праздников. Праздником Крещения заканчиваются Рождественские святки, продолжающиеся с 7 по 19 января. Крещенское купание по инициативе Евгения Ялунина было организовано и в Загребе. На озере Ярун. К Евгению присоединились Елена из Карловца и Сергей из Загреба.

Objavljen je izbor iz poezije Vladimira Visockog "Moj cilj – horizont"

U prestižnoj biblioteci Školske knjige „Vrhovi svjetske književnosti“ u dvojezičnom, rusko-hrvatskom izdanju objavljen je izbor iz poezije Vladimira Visockog "Moj cilj – horizont" u prijevodu akademika Luka Paljetka i pod uredničkom palicom Miroslave Vučić. Ruska pjesnikinja Natalija Vorobjova Hržić izabrala je 51 pjesmu iz golema opusa nastojeći ispuniti dva zahtjevna zadatka: pružiti hrvatskim čitateljima kvalitetan uvid u raznovrsnu pjesničku ostavštinu i obuhvatiti vrhunske domete nepresušna poetskog dara. Knjiga je „veličanstvena posveta nenadmašnom stvaralaštvu umjetničke ikone poststaljinske kulture“.

Высоцкий в бывшей Югославии

Мне одного рожденья мало, Расти бы мне из двух корней... Жаль, Черногория не стала Второю родиной моей.

Bogatstvo u različitosti

U povodu obilježavanja Dana nacionalnih manjina Grada Zagreba 15. lipnja ispred fontana u Ulici hrvatske bratske zajednice održana je prezentacija Biltena aktivnosti nacionalnih zajednica u Zagrebu u 2019. godini.

Вышел 50-й номер журнала «Летопись»

Журнал русского национального меньшинства в Хорватии «Летопись» за 12 лет стал настоящим событием в жизни нашей диаспоры и тех хорватов, которые любят русскую культуру и традиции. В весьма сложной и напряженной политической обстановке, которая в настоящее время складывается в Хорватии, особенно после ее вступления в Евросоюз, и учитывая приверженность большинства населения к католической церкви, выпуск русскоязычного издания, одна из основных задач которого – укрепление «народной дипломатии», имеет решающее значение.

Торжественные мероприятия в честь 75-й годовщины Победы

В честь 75-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне 9 мая в Хорватии состоялись торжественные возложения венков и мемориальные мероприятия в память о воинах Красной армии, погибших в Югославии.

8. svibnja 1945. godine oslobođen je Zagreb

Dan pobjede nad fašizmom je jedan od najznačajnijih datuma u suvremenoj povijesti čovječanstva. Obilježavajući ovaj datum, odajemo počast svim žrtvama antifašističke borbe, koji su svoje živote dali za stvaranje boljeg, pravednijeg i tolerantnijeg društva. Zagreb, grad s kojim smo povezali svoje živote, nade i budućnost, bio je oslobođen 8. svibnja 1945. godine. Tog dana dvije brigade 45. divizije Druge armije prešle su Savu i oko 11 sati ušle u Zagreb. Istovremeno su prodrli u sam centar grada i borci Turopoljsko-posavskog odreda, iz sastava Desetog korpusa zagrebačkog, i zajedno s borcima 45. divizije zauzeli radio stanicu. Nešto poslije 13 sati svi stanovnici čuli su preko radio-stanice da je Zagreb napokon oslobođen.

Юбилейная медаль к 75-летию Победы

В честь празднования 75-летия Победы, посол Российской Федерации в Хорватии Анвар Азимов вручил первую юбилейную медаль председателю Союза антифашистов Опатии, последнему узнику лагеря Освенцим Олегу Мандичу.

Это было по-настоящему «вкусно»!

В первый день весны в мюнхенской «Сайдлвилле» состоялось мероприятие, совпавшее с последним днём русской Масленицы. Его можно было бы образно назвать «Вечером русской кухни», обильно сдобренной исторически-юмористическим соусом, изготовленным лично плодовитой писательницей Татьяной Куштевской, представившей свою новую книгу «Из кухни русских царей».

Koronavirus i mjere prevencije

Zbog povećanog interesa javnosti i medija, Ministarstvo zdravstva i Hrvatski zavod za javno zdravstvo na svojim mrežnim stranicama objavljivat će najnovija saznanja u vezi koronavirusa. Navedena priopćenja sadržavat će aktualne podatke o broju oboljelih i savjete vezane uz sigurnost i zaštitu stanovništva.

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача

Придет весна, и цветы распустятся сами

Окончание 2020 года все ожидали с нетерпением и с юмором. На эту тему пошутили все известные и менее известные юмористы-профессионалы и юмористы-любители.

Литературная гостиная
Татьяна Лукина

Татьяна Лукина. Русский мир Мюнхена до «Перестройки»

С русским миром Мюнхена я по-настоящему столкнулась, прожив здесь уже несколько лет. Вначале круг моих знакомых, не считая родственников, состоял из немецких коллег по работе в кино и однокурсников по мюнхенскому университету. И только по окончании четвертого семестра театроведческого факультета, в гостях у одного французского кинопродюсера я познакомилась с Николаем Воронцовым – сегодняшним распорядителем мюнхенского фонда композитора Александра Глазунова, который и ввел меня в русский мир Мюнхена начала 80-х годов 20-го столетия.

Книжная полка

“Sjećanje nacionalnih manjina u Hrvatskoj na Domovinski rat” autora Filipa Škiljana

Knjiga Sjećanje nacionalnih manjina u Hrvatskoj na Domovinski rat autora Filipa Škiljana, predstavljena je u Češkom narodnom domu u Zagrebu u organizaciji Koordinacije vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba.

Анонс событий

Томский политехнический институт приглашает на бесплатные занятия с 26 февраля по 5 марта по русскому языку для иностранных граждан.

Юридическая консультация

Dolazak u Hrvatsku. Zabrane i ograničenja

Hrvatski zavod za javno zdravstvo donio je uputu Postupanje s osobama koje prelaze granične prijelaze Republike Hrvatske – zdravstveni nadzor nad putnicima.

 
Фонд Русский мир