Август 2019


ISSN  1846-8756

Русский мир

ЗЕМНАЯ ИСПОВЕДЬ ПОЭТА

Совсем недавно в московском издательстве «У Никитских ворот» вышел новый стихотворный сборник Наталии Воробьёвой-Хржич «За окоёмом», предисловие к которому написал главный редактор «Литературной газеты» Максим Замшев.

Интригующее название «За окоёмом» (пространство, которое можно окинуть взглядом, горизонт) уже само по себе обещает приоткрыть завесу над необозримым, неведомым и загадочным, а издательство, в котором вышла эта книга, заслуживает, пожалуй, самого пристального внимания.

Сёстры Мария Должкова и Олеся Емельянова продолжают дело своего отца Сергея Должкова, который в 2004 году основал это, теперь уже весьма известное в литературных кругах, издательство.

Сегодня издательство «У Никитских ворот» выпускает книги, предназначенные для самой широкой читательской аудитории. В его ассортименте вы найдёте поэзию и прозу современных авторов, монографии, историческую литературу, произведения для маленьких и взрослых читателей.

ЗЕМНАЯ ИСПОВЕДЬ ПОЭТА

Книга стихов Наталии Воробьёвой «За око­ёмом» — это глубокий взгляд глубокого человека внутрь. Внутрь не только себя, но и внутрь миро­здания, внутрь тех измерений, что не существуют в линейности и что таят в себе подлинную мировую суть. И то, что стихи сборника написаны в узкий промежуток времени — лето 2017 года — говорит о пристальности и настойчивости этого взгляда.

Суть поэзии не в красиво выстроенных по­этических периодах, а в попытке заглянуть в не­возможное и невидимое. И Воробьёва это знает. И потому выбирает для книги стихов именно такое название. Оно не только настраивает на правиль­ный тон восприятия, но создаёт нужный градус за­гадочности. Читать сборник Наталии Воробьёвой — всё равно что путешествовать по летнему саду, где каждая ветка, каждый лист разнообразны, грациоз­ны и упоены порой зрелого цветенья. А переливы и перепады её поэтического настроения подобны переливам солнечного света в еле заметно подраги­вающей летней листве.

Автор прекрасно понимает, что наилучший способ создать впечатление композиционной це­лостности в сборнике стихов — это дерзновение в лирической исповеди. И она решается дерзнуть, решается не применять никаких других формаль­ных приёмов, кроме череды прямых высказываний, выстроенных не по воле разума, а по велению серд­ца. И из этой череды сплетается постепенное стере­оскопичное поэтическое целое. Воробьёва осознан­но не создаёт внутри сборника ярких кульминаций, ими насыщены стихи внутри, они как маяки, по ко­торым читательский корабль будет продвигаться к намеченной автором цели.

Одно из главных качеств корпуса поэтиче­ских текстов этой книги — изначальная раскре­пощённость. Ни автор, ни её лирическая героиня не боятся никем прослыть. Они просто встраива­ют свой мир в большой океан изначальных слов, претендуя скорее на индивидуальность своего сегмента, чем на всеохватность. Воробьёва от­талкивается в стихах от лирического мгновения и дальше это мгновение длит аккурат на размер своего стиха. Такой метод подачи характеризует поэтов интуитивных, не выстраивающих, а возво­дящих свои чудесные замки. При этом вовсе не надо думать, что «За окоёмом» – череда схожих лирических мгновений. Отнюдь! Темпоритм у Воробёвой весьма большого диапазона, а интона­ционное разнообразие тянет на симфонический масштаб.

Ещё одно важное качество стихов Наталии Воробьёвой – это интеллигентность. Считается, что интеллигент никогда не обидит того, кого не хо­чет. А в стихах интеллигентность — это сознатель­ное отсутствие случайного, того, что получилось по воле слишком уж самостоятельных поэтических волн, а не по авторскому наитию.

 Интеллигентность позволяет автору спокойно говорить о вещах, которые заслуживают довольно хлёстких слов, но при этом показывать своё к ним отношение. Вот стихотворение «Графоман», кото­рое вполне подтверждает мой довод:

Банальность тошнотворная избитых слов.
Набор несвязанных ассоциаций.
Хромой, убогий, утлый слог.
Версификация. Парад галлюцинаций.

 Здесь налицо прекраснодушная попытка впу­стить в свой мир то, что в него никак не входит, что для него никак не органично, но при этом поменять что-то в смысловом коде и тем самым заменить ми­нус на плюс. Что ж! Без прекраснодушия поэзия не должна обходиться.

В некоторых стихах Воробьёвой сквозит ве­терок того одиночества, что знаком каждому поэту. Одиночества целительного, стремящегося к перу и бумаге, а не к проёму окна. Одиночества искупляю­щего... В этом одиночестве автор размышляет о себе, вспоминает друзей, о чём-то сожалеет, чему-то раду­ется, и всё в импрессионисткой манере, без излиш­него нажима, так как в жизни, по-настоящему.
В книге очень много стихов, переполненных фантазиями, видениями, автор часто работает на границе сна и яви и делает это мастерски.
Одним словом, перед читателем сильная и яр­кая книга…. Книга, где автор честен. Беззащитен и непобедим.

Главный редактор «Литературной газеты» Максим ЗАМШЕВ

ВОЗМОЖНО

О, как тонка черта
Меж явью сна и сновиденьем бытия.
Зачем в ночи уходим в мир иной,
Туда, где жизнь, возможно, вечна?

Возможно, лишь слегка завеса,
Тканная из дрём, приподнята.
Возможно, жизнь сия
Взаправду – бесконечна.

Возможно… Всё возможно…
Но знать наверняка нам не дано,
                         ЧТО есть оно,
Пристанище во тьме Вселенской немоты,
Клочок неведомой земли,
В которой, говорят, живётся вечно.

 

 

БАТАЛЬОН

                Женскому батальону смерти унтер-
                офицера М. Л. Бочкарёвой посвящаю

По судьбе, по судьбе – батальон.
По рождению – котильон.
Аксельбанты, балы…
О, девичества сны!
Батальон, батальон, батальон.

Настороженный взгляд,
В пропасть девы глядят.
Цвет России! Графини, княжны…
И дворовые девки бок о бок стоят.
Все равны, все равны, все равны.

Батальон, батальон, батальон.
Край известен. Исход предрешён.
Тают девичьи сны в канонаде войны.
Вот и кончен земной котильон.

 

НЕНАПИСАННАЯ КНИГА

Белая, белая книга.
                       Белая, будто снега.
Ясные, быстрые мысли,
                       словно вода родника.

Хлёсткие, жёсткие речи –
                       шрамы на длани листа.
Падают, падают листья.
                       Кружатся листья-слова.

Чёткие, ровные строки,
                       строки пунктирной черты.
Стёжки-дорожки. Топи.
                       Код иллюзорной страны.

Белая, белая книга.
                      Девственная белизна.
Кляксами дерзкие мысли.
                      Рваным пунктиром – слова.

 

***

                      Марине Цветаевой

Цветаевой роскошная открытость,
В ней мудрость женская,
                           мужская слоевитость.
Распахнута ветрам и бурям всем на зло,
                           штормит Цветаева.
Расправлено крыло, летит без удержу оно,
Стиха, ниспосланного свыше, естество.

 

ОСЕННЯЯ ЗАРИСОВКА

Пьяный ветер в двери ломился,
Дождь настырно по крышам стучал.
Диск луны в переполненных лужах
Всё зерцалился, всё дрожал…

Горько плакали ливни смурные
В эту позднюю мрачную ночь,
И рыдали дожди ледяные –
Знать, и им в эту осень невмочь.

Всё-то дождь, да тоска, да хвороба,
Лихорадит немое стекло.
Гложет душу лихая тревога…
И распахнуто в бездну окно.

 

***

Мы уходим, бросаем друг друга,
Тонут в Вечности юности сны.
Ненамеренные увечья,
Искалеченные мечты.

Твёрдым шагом и с чёрствой душою
Мы идём по дорогам вперёд,
Не задумываясь над собою,
Презирая дорогу в обход.

Мимоходом сердца разбиваем,
Нам нисколько осколков не жаль.
Мы идём за падучей звездою
В иллюзорную звёздную даль.

26 сентября 2018г.

Президент Владимир Путин подписал Указ об образовании Совета по русскому языку
Od 28. lipnja pa sve do 2. srpnja u organizaciji Vlade Moskve i Gradske uprave Grada Zagreba trajali su Dani Moskve u Zagrebu, raznovrstan i bogat kulturni i sportski program kojim su se obilježili prijateljski odnosi i suradnja dviju zemalja. Tim povodom u Zagrebu boravilo je izaslanstvo Grada Moskve predvođeno ministrom Vlade Grada Moskve i rukovoditeljem odjela vanjsko gospodarstvenih veza Grada Moskve Sergejom Čereminim. Projekt je započet na inicijativu grada Moskve još 2003. godine sa ciljem proširenja suradnje između prijateljskih gradova.
Акция, которая объединяет континенты, страны, города и связывает единой нитью памяти миллионы людей - «Бессмертный полк» - прошла во многих странах Европы и Америки. Люди формировали колонны и несли фотографии своих родных, которые приближали Победу, как могли: кто на поле брани, а кто в тылу, обеспечивая фронт всем необходимым. Их истории бережно хранят и рассказывают детям, внукам. Ведь герои живы, пока их помнят.
U Baranji 9. svibnja obilježena je 74. godišnjica pobjede nad fašizmom u Drugom svjetskom ratu. Tom prilikom položeni su vijenci na antifašističke spomenike u Dardi, na Partizanskom groblju u Belom Manastiru, na Trgu slobode u Belom Manastiru i na Spomenik "Pobjeda" u Batini.
Это стихотворение Константина Симонова известно всем. Вряд ли в советской поэзии было другое произведение, которое получило бы такой массовый отклик. В годы Великой Отечественной войны это стихотворение вырезали из газет, переписывали, заучивали наизусть, носили с собой и делились с другими.
В Государственном архиве Хорватии 22 марта прошла презентация второго, дополненного, издания книги Татьяны Пушкадии-Рыбкиной и Инны Грубмайр «Эмигранты из России в Загребе: жизни и судьбы» и онлайн-ресурса «Русский некрополь Загреба».
Русское общество "РОДНИК" 8 марта в таверне "МОРЕ" организовало празднование Женского дня и Масленицы. Празднование Старого Нового года и 8 Марта в уже ставшем традиционном для этого месте давно превратилось в прекрасное сценическое и музыкальное представление. Практически каждый присутствующий вносит свою лепту, ведь это наши Дни. Сохраняя и распространяя в Хорватии культуру русского слова, песни, народных традиций, РОДНИК таким образом не только привлекает хорватов, которых на таких праздничных мероприятиях становится все больше и больше, но и делает жизнь самих соотечественников вдали от Родины интереснее.
Početkom veljače u Novinarskom domu u Zagrebu organizirana je prezentacija zbornika Natalije Vorobjove Hržić „Na galijama vjekova“ u prijevodu na hrvatski Luko Paljetka, te u izdanju splitske izdavačke kuće BOŠKOVIĆ.
Jubilarni deveti prijevod knjige „871 dan“na hrvatski jezik i uspješno predstavljanje knjige u povodu 75. godišnjice proboja opsade Lenjingrada u Zagrebu, 22. siječnja 2019., u Muzeju Mimara
В канун Нового года депутат Городского собрания Загреба от русского национального меньшинства Галина Ковачевич по традиции пригласила соотечественников на Новогодний вечер в ресторан «Матиз».Насыщенный мероприятиями и манифестациями год позади, итоги подведены, отчеты сданы, пришло время всем вместе просто отдохнуть.
Na poziv Ministarstva kulture Ruske Federacije organizirana je terenska nastava studenata Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli, od 19. do 24. studenog 2018. Radi se o projektu „Upoznaj Rusiju“ Ministarstva kulture Ruske Federacije. Zapulske studente organiziran je program razgleda Moskve i najznačajnijih spomenika, uključujući Kremlj i povijesnu rutu vlakom do Volgograda i razgled svih spomenika i muzeja posvećenih „Staljingradskoj bitci“.
Od 13. do 18. studenog na zagrebačkom Velesajmu u okviru Interlibera predstavljen je ruski štand.Predstavljajući izaslanstvo ruskih književnika zastupljenih na Interliberu, pjesnik i prevoditelj Maxim Amelin najavio je da će tijekom pet dana hrvatska javnost moći upoznati s ruskim autorima kao što su Yuri Nechipurenko, Maxim Osipov, Dmitri Anokhin, Yulia Sozina, Alexander Chantsev, te njihovim djelima.
С 24 по 26 октября в Хорватии прошли методические семинары просветительского, образовательного и научно-методического характера в области русского языка, литературы, культуры и истории России.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Недавно рассказали историю, которая с одной стороны рассмешила, а с другой, вынудила опять вернуться к теме политики национальных меньшинств в Хорватии.
Литературная гостиная
Nenad M. Hlača
Zagrebački Muzej Mimara predstavio je najnoviju monografiju „Dimitrije Art“ posvećenu 50 godina rada Dimitrija Popovića, slikara i pisca i umjetnika.
Книжная полка
Svatko tko je ikada čitao Ulickuju zna da Jakovljeve ljestve nisu tek još jedna obiteljska saga na kakve smo se navikli. U živote svojih veličanstvenih junaka, u svaku od sudbina koje maestralno ocrtava, najznačajnija je suvremena ruska autorica utkala pitanje koje pisce i filozofe zaokuplja otkako je svijeta: može li čovjek biti slobodan?
Анонс событий
Od 12. do 17. rujna 2019. godine u Zagrebu će se održati XIII. Međunarodni festival Sanktpeterburške kazališne sezone. Publici će biti predstavljene četiri predstave vodećih kazališnih redatelja iz Sankt-Peterburga, Sjeverne prijestolnice Ruske federacije te izložba mladog ruskog umjetnika, fotografa, Pavla Frančišina.
Юридическая консультация
Многие россияне мечтают иммигрировать в развитые страны и впоследствии стать их подданными. Однако не все из них готовы отказываться от гражданства РФ. Наличие подданства нескольких государство удобно для бизнесменов, инвесторов и лиц, семьи которых живут за границей. Разрешено ли в России двойное гражданство? Каким правовым статусом обладают бипатриды? Двойное гражданство и два гражданства: в чём разница?
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH