Июнь 2019


ISSN  1846-8756

Русский мир

"Поэты и революция" - двухдневный литературно - музыкальный фестиваль общества МИР.

Начало нового сезона. Чего может ожидать зритель, слушатель, поклонник Центра русской культуры в Мюнхене «МИР» в новом году? Конечно же, новых встреч, новых фестивалей, интересных и познавательных мероприятий, позитивного настроя и хорошего настроения.

Первый календарный месяц осени уже прошел. Наступил октябрь. А для русских людей он ассоциируется не только с Пушкиным -  «Унылая пора! Очей очарованье!», но и с революцией, тем более в год ее столетия. 

Поэтому открытие нового сезона МИРовцы посвятили этой внушительной дате- 100-летию Русской революции 1917-го года, устроив в самом большом культурном центре Баварии «Гастайг» двухдневный литературно - музыкальный фестиваль «Поэты и революция».
Фестиваль о людях и судьбах, о поэтах, писателях, артистов, ученых, именно о тех, кто с воодушевлением и энтузиазмом подготавливали эту самую революцию, а потом «пожинали плоды» своей проделанной работы…

 Фестиваль «Поэты и революция - судьбы, надежды, драмы» начался уже в фойе «Гастайга», где были представлены портреты тех, о ком два дня подряд, с самого утра до позднего вечера, шла речь – поэты Серебряного века

Открыла фестиваль, по традиции, президент Общества «МИР» и автор сценариев всех литературно-музыкальных композиций фестиваля, а их было шесть!  – Татьяна Лукина.

За ней выступил с интереснейшим докладом мюнхенский историк Дмитрий Милинский, рассказавший о предвестниках Русской революции 1917-го года: о голоде в Петрограде, об антивоенном настроении народа, в то время, когда идет Первая мировая война, о разложении дисциплины в армии и спаде авторитета самодержавной власти. Все это приводит к отречению от престола царя Николая II. и формированию временного правительства, которое через несколько месяцев, в октябре 1917-го года, свергается большевиками.

Следующая тема, подготовленная литературоведом Натальей Ребер и названная «Поэт и власть», началась с истории Александра Петровича Сумарокова - поэта, драматурга и литературного критика, одного из первых профессиональных русских литераторов, и одного из первых критиков «власти имущих». За ним следовали Пушкин, Лермонтов, Радищев, Достоевский, Толстой, Горький и другие, вплоть до литераторов «Серебряного века».  

 

Третьей темой первого Фестивального дня стала судьба и деятельность Генри фон Гейселера - поэта, драматурга, талантливого переводчика, которого никто из нас, русских, не знал. Мало того, его и не знал немецкий зритель. Что еще раз подчеркивает исследовательскую деятельность МИРовцев и их президента Татьяны Лукиной, которые, как сказал актер, читавший стихи Гейселера, Клаус Мюнстер, всегда что-то интересное «раскопают». Рожденный в 1875 г. в Петербурге в семье русских немцев, Генри фон Гейселер имел два родных языка – русский и немецкий и чувствовал себя в обеих культурах «дома». Приехав в 23 года в Мюнхен на практику, он встретил здесь свою судьбу и женился. Когда началась Первая мировая война, он находился в Петербурге. Как офицер русской армии он должен был воевать на стороне русских против Германии, его второй родины,  где остались его жена и два сына. Гейселер, как и большинство российских интеллигентов, с восторгом и надеждой встретил Февральскую революцию 1917-го года. Но Октябрьская революция обернулась для него кошмаром. Попав в Красную армию, насмотревшись и натерпевшись ужасов, ему удалось в августе 1921 года – судьбоносного месяца для литературной России – смерть Блока и расстрел Гумилева -  бежать от «большевиков» в Германию. Он снова воссоединился со своей семьей в Мюнхене, но был, как человек, сломлен. Только литература придавала ему силы жить. Он много переводил Пушкина, Тургенева, Лескова, писал свои воспоминания - автобиографический рассказ «Конец Вавы» и пьесы на темы русской истории. Генри фон Гейселер умер в Баварии в 1928 году. «Несправедливо забытый литератор» - написал о нем один из немецких литературных критиков. МИРовцы о нем вспомнили.

Гиоргия Стахл, Корнелия Поллак фон Фюрстенберг, Анна Кузьменко

Следующее имя - это поэт Николай Гумилев, муж великой поэтессы Анны Ахматовой, человек, не скрывавший своих религиозных и политических взглядов (открыто крестился на храмы, открыто говорил о своих воззрениях). И плюс ко всему вышеперечисленному, сам себя считал «убежденным монархистом», что послужило поводом к его аресту в августе 1921 года и расстрелу как контрреволюционера. Ему было всего 35 лет!

Нам остались его прекрасные стихи о любви, чести, приключениях, из которых родились замечательные песни, которые на фестивале прозвучали в исполнении певицы Светланы Прандецкой.

Следующей темой, представленной вниманию зрителя, была жизнь и деятельность весьма незаурядной личности: поэта-символиста и художника, увлекающегося также оккультизмом - Максимилиана Волошина. Он много путешествовал, живя попеременно то в России, то во Франции, став в начале 20-го века заметной фигурой - влиятельным критиком и сложившимся поэтом. Свой дом в Крыму, в Коктебеле он превратил в  своеобразный Дом творчества. Революцию он не принял, но остался в России. В годы Гражданской войны он спасал «красных» от «белых» и «белых» от «красных». Коктебель стал его последним пристанищем и основной темой его акварелей. Свой Дом, гостями которого до революции были почти все поэты и писатели «Серебряного века», Волошин завещал Союзу писателей. Говорят, что ему повезло, так как он умер в 1932 году, не дожив до начала репрессий в СССР.

Завершался первый день фестиваля документальным фильмом Ирины Рёриг о поэтессе Марине Ивановне Цветаевой. Больше всего поражает, что режиссер-немка, с такой   любовью и уважением представила русских  женщин, ее героинь: Марину Цветаеву, Елену Фролову -певицу, поющую песни на стихи Цветаевой, и мать Фроловой. Русское название этого фильма: «Три героини в поисках родины» - как нельзя лучше говорит о содержании картины.

Михаель Чернов, Артур Галиандин, Сергей Иванов

Что касается второго дня Фестиваля, то здесь так же, как и в первый день, одни только имена говорят сами за себя: Набоковы- отец и сын (Владимир Дмитриевич- секретарь Временного правительства и Владимир Владимирович- всемирно известный писатель); «Мадонна» и «Дьяволица» (как называли ее современники), поэтесса и хозяйка литературного салона- Зинаида Гиппиус, покинувшая после революции навсегда, вместе с мужем - писателем Дмитрием Мережковским, Россию; Сергей Есенин и Владимир Маяковский- «крестьянский поэт» и «поэт революции», оба покончившие жизнь самоубийством; основоположник «Серебряного века» русской поэзии - Александр Блок, восторженно встретивший Октябрьскую революцию и с энтузиазмом принявшийся работать с советской властью. И это стало «началом конца» в судьбе поэта. Сперва от него отвернулись собратья по перу, затем возрастающий объем его «политической» работы отнял у поэта последние силы.  Александр Блок умер не то от болезни, не то от голода, но скорее всего от отчаяния, как и большинство русских поэтов - молодым, на 41-ом году жизни, в августе 1921-го года.

Каждый вечер, лишь только погаснет заря,
Я прощаюсь, желанием смерти горя,
И опять, на рассвете холодного дня,
Жизнь охватит меня и измучит меня!

Завершился Фестиваль документальным фильмом режиссера Рихарда Бланка «Белые русские», рассказывающим о русских людях «первой волны» эмиграции, живущих в Баварии.

Татьяна Лукина и  Рихард Бланк

Сам режиссер присутствовал в зале и отвечал на вопросы, возникшие у зрителя после просмотра фильма. Рихард Бланк в своем фильме, снятым им почти сорок лет назад, задает вопросы своим героям, об истории их жизни, о прошлом и будущем России. Их ответы – стали настоящим откровением для нас: они верили в Россию, верили в конец «советской власти», верили в свое возвращение на Родину.

Нельзя не упомянуть, что оба дня Фестиваля прошли в великолепном музыкальном и литературном оформлении.

В завершение хочется сказать, что название Фестиваля «Поэты и революция - судьбы, надежды, драмы» полностью отображает его содержание: судьбы не только писателей и поэтов или политических деятелей, но и судьбы простых людей, их надежды, связанные с Революцией, обернувшиеся в конечном итоге личными драмами и трагедиями…

Еще не раз Вы вспомните меня
И весь мой мир, волнующий и странный,
Нелепый мир из песен и огня,
Но меж других единый необманный… 
                    

Николай Гумилев

В Фестивале принимали участие: артисты Нина Бернройтер, Карин Вирц, Анна Кузьменко, Корнелия Поллак фон Фюрстенберг, Джоржия Шталь,  Артур Галиандин, Юрий Диц, Сергей Иванов, Клаус Мюнстер, Михаэль Чернов; певцы Ольга Козлова, Светлана Прандецкая, Фритц Камп,  музыканты Мария Белановская (домра), Екатерина Медведева (ф-но), Наргиза Юсупова (виолончель), Михаэль Винклер (гитара),  Михаил Леончик (цимбалы), Артур Медведев (скрипка), Андрей Парфинович (гитара)

Художественный руководитель: Татьяна Лукина
Переводы: Раймонд Цоллер

Фестиваль поддержали Баварская Государственная канцелярия, Департамент внешнеэкономических и международных связей г.  Москвы, Фонд «Русский мир» и  Муниципальная библиотека г. Мюнхена.

Текст: Ирина Мунукян-Фридл

Фото: Раиса Коновалова и Лидия Вишневская

Из гостевой книги Общества «МИР»

Фестиваль «Поэты и революция - судьбы, надежды, драмы»

Оказывается, поговорка « Нет предела совершенству» - не правильна. Вы – МИРовцы - превзошли самих себя! Спасибо! В. Черненко

Впечатляющий Фестиваль у замечательного общества «МИР».  Гениальные находки: соединить творчество поэтессы Гиппиус и виолончель, а творчество С. Есенина с гитарой, домрой и певицей Ольгой Козловой. О!!! Это сверх замечательно. Спасибо всем!

Д-р  Е. Гельман-Черни

Что-то сбудется,  Что-то не сбудется,
Мы живем в потоке времен…
Но в столетиях не забудется
Замечательный Ваш  «марафон»!

Коль  сегодня они бы жили,-
Маяковский, Есенин, Блок,-
Благодарны бы «МИРу» были,
Что поэзию их сберег.

Нам, сегодняшним эмигрантам
Уж не знаю какой волны
Эти встречи с покинутым прошлым
Как вода и воздух важны.

О. Шике

Нам  очень понравились части про  Сергея Есенина, Владимира Маяковского, Александра Блока и Зинаиду Гиппиус. Все артисты замечательно исполняли, здорово был подобран материал и каждая часть была особенной. Большое спасибо за организацию и ждем новых встреч!
Лена и Катя

Was für eine Wunderbare Idee, liebe Tatjana, die Revolution anhand von Texten und Biographien russischer Dichter uns in ihrer ganzen Tragik vor Augen zu führen! (Какая замечательная идея, дорогая Татьяна, показать революцию, основываясь на текстах и трагических судьбах русских поэтов!)

Спасибо!           Natalie Reber

Ирина Мунукян-Фридл

18 октября 2017г.

Акция, которая объединяет континенты, страны, города и связывает единой нитью памяти миллионы людей - «Бессмертный полк» - прошла во многих странах Европы и Америки. Люди формировали колонны и несли фотографии своих родных, которые приближали Победу, как могли: кто на поле брани, а кто в тылу, обеспечивая фронт всем необходимым. Их истории бережно хранят и рассказывают детям, внукам. Ведь герои живы, пока их помнят.
U Baranji 9. svibnja obilježena je 74. godišnjica pobjede nad fašizmom u Drugom svjetskom ratu. Tom prilikom položeni su vijenci na antifašističke spomenike u Dardi, na Partizanskom groblju u Belom Manastiru, na Trgu slobode u Belom Manastiru i na Spomenik "Pobjeda" u Batini.
Это стихотворение Константина Симонова известно всем. Вряд ли в советской поэзии было другое произведение, которое получило бы такой массовый отклик. В годы Великой Отечественной войны это стихотворение вырезали из газет, переписывали, заучивали наизусть, носили с собой и делились с другими.
В Государственном архиве Хорватии 22 марта прошла презентация второго, дополненного, издания книги Татьяны Пушкадии-Рыбкиной и Инны Грубмайр «Эмигранты из России в Загребе: жизни и судьбы» и онлайн-ресурса «Русский некрополь Загреба».
Русское общество "РОДНИК" 8 марта в таверне "МОРЕ" организовало празднование Женского дня и Масленицы. Празднование Старого Нового года и 8 Марта в уже ставшем традиционном для этого месте давно превратилось в прекрасное сценическое и музыкальное представление. Практически каждый присутствующий вносит свою лепту, ведь это наши Дни. Сохраняя и распространяя в Хорватии культуру русского слова, песни, народных традиций, РОДНИК таким образом не только привлекает хорватов, которых на таких праздничных мероприятиях становится все больше и больше, но и делает жизнь самих соотечественников вдали от Родины интереснее.
Početkom veljače u Novinarskom domu u Zagrebu organizirana je prezentacija zbornika Natalije Vorobjove Hržić „Na galijama vjekova“ u prijevodu na hrvatski Luko Paljetka, te u izdanju splitske izdavačke kuće BOŠKOVIĆ.
Jubilarni deveti prijevod knjige „871 dan“na hrvatski jezik i uspješno predstavljanje knjige u povodu 75. godišnjice proboja opsade Lenjingrada u Zagrebu, 22. siječnja 2019., u Muzeju Mimara
В канун Нового года депутат Городского собрания Загреба от русского национального меньшинства Галина Ковачевич по традиции пригласила соотечественников на Новогодний вечер в ресторан «Матиз».Насыщенный мероприятиями и манифестациями год позади, итоги подведены, отчеты сданы, пришло время всем вместе просто отдохнуть.
Na poziv Ministarstva kulture Ruske Federacije organizirana je terenska nastava studenata Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli, od 19. do 24. studenog 2018. Radi se o projektu „Upoznaj Rusiju“ Ministarstva kulture Ruske Federacije. Zapulske studente organiziran je program razgleda Moskve i najznačajnijih spomenika, uključujući Kremlj i povijesnu rutu vlakom do Volgograda i razgled svih spomenika i muzeja posvećenih „Staljingradskoj bitci“.
Od 13. do 18. studenog na zagrebačkom Velesajmu u okviru Interlibera predstavljen je ruski štand.Predstavljajući izaslanstvo ruskih književnika zastupljenih na Interliberu, pjesnik i prevoditelj Maxim Amelin najavio je da će tijekom pet dana hrvatska javnost moći upoznati s ruskim autorima kao što su Yuri Nechipurenko, Maxim Osipov, Dmitri Anokhin, Yulia Sozina, Alexander Chantsev, te njihovim djelima.
С 24 по 26 октября в Хорватии прошли методические семинары просветительского, образовательного и научно-методического характера в области русского языка, литературы, культуры и истории России.
Еще с начала 20-го века русская культура существовала порой в отрыве от России. Эмигранты разных волн, деятели русской мысли творили и создавали свои произведения на русском, для русских, но вне России. Набоков, Довлатов, Бродский, Рахманинов, Шагал, многие другие по разным причинам оказывались вне своей страны, но не переставали быть русскими и продолжали творить. Сейчас, когда границы открыты, многие художники живут за рубежом, но остаются русскими, пишут для русских. Их объединяет общее культурное прошлое, общее воспитание и воспоминания, общая культурная среда и язык.
Совсем недавно в московском издательстве «У Никитских ворот» вышел новый стихотворный сборник Наталии Воробьёвой-Хржич «За окоёмом», предисловие к которому написал главный редактор «Литературной газеты» Максим Замшев.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Выборы как выборы. Кто-то выиграл, а кто-то проиграл. Кто-то доволен, а кто-то нет. Тем не менее, 72 голоса против 35 говорят о многом. Мы поздравляем Галину Ковачевич с убедительной победой, которая более чем красноречиво свидетельствует о том, что ее поддерживает большинство представителей русского национального меньшинства в городе Загребе!
Литературная гостиная
Вот, решила попробовать себя в жанре рассказа. Вернее, меня никто не спрашивал. Строки появлялись "на экране", а моей задачей было их записывать. Выношу записанное на ваш суд и предлагаю всем, кто столкнулся с этим явлением, посылать свои рассказы в наш журнал. Как знать, возможно со временем наберем на сборник.
Книжная полка
Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornje¬vima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća.
Анонс событий
Юридическая консультация
Odluku o raspisivanju izbora za vijeća i predstavnike nacionalnih manjina donosi Vlada Republike Hrvatske u skladu s Zakonom o izboru vijeća i predstavnika nacionalnih manjina
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena