Апрель 2017


ISSN  1846-8756

Русский мир

Творческий вечер Наталии Воробьевой в Любляне

В Российском центре науки и культуры в Любляне 28 апреля состоялся творческий вечер актрисы, поэта и прозаика Наталии Воробьевой-Хржич, которая многим поколениям любителей советского кинематографа известна как гайдаевская Эллочка-людоедка из фильма «Двенадцать стульев».

Творчество Наталии Воробьевой хорошо известно в Хорватии и в России, ее книги востребованы читателями, а критики часто сравнивают ее стиль с лучшими образцами прямого стихотворного изложения XIX столетия.

Несмотря на то что Наталия Воробьева больше известна как поэтесса, чьи стихи многие современные композиторы переложили на музыку, дебютировала она все-таки с книгой коротких рассказов «Женщина в черном белье». Короткие рассказы – жанр в литературе, который требует особого мастерства и таланта автора. Короткий рассказ – это история одной жизни, одной трагедии, одной судьбы. Основные темы, которые затрагивает писательница, – женщина и мегаполис, личная жизнь и работа, чувствa и долг, фантазия и реальность.
Теперь в ее творческом арсенале уже два сборника рассказов на русском языке и роман-сказка «Соната в четыре руки», который она написала в соавторстве с известным хорватским писателем Луко Палетaком.
О себе, своем творческом пути актрисы в России и Хорватии Наталия Воробьева рассказала соотечественникам, собравшимся в актовом зале РЦНК, а также прочитала им несколько своих стихотворений из сборника «На галерах веков».   

Творческий вечер плавно перетек от вопросов к писательнице к песням на ее стихи в исполнении Алены Султановой, что стало сюрпризом уже для самой поэтессы.

Валерия Кильпякова

30 апреля 2016г.

Благодаря мэру города Загреба Милану Бандичу, в хорватской столице находится больше «русских» памятников, чем памятников выдающимся личностям других стран и народов. В русской общине было принято решение: раз в год, в один из памятных дней, к подножию памятников будут возлагаться цветы и венки как знак памяти наших знаменитых соотечественников и как подтверждение для наших сограждан, что мы их чтим и уважаем.
Городская библиотека Загреба в 2017 году в рамках тематических экспозиций выставочных проектов организовывает презентации хорватских иллюстраторов. Одним из авторов, чья выставка иллюстраций открылась в Галерее Купол 14 марта, стала и «наша» Саня Прибич, известная хорватская художница и иллюстратор детских книг, русская в третьем поколении.
В честь четвертьвекового сотрудничества, а также по случаю Дня дипломата, Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Республике Хорватии Анвар Сарваров дал прием в конгрессном зале гостиницы Вестин.
В организации православной русской общины Загреба в помещении загребской православной гимназии «Кантакузина Катарина Бранкович» состoялось мероприятие, которое проводится вот уже третий год подряд, в честь митрополита Досифея.
Рождественский базар, по традиции организованный в Загребе в первое воскресенье декабря Международным женским клубом, и в этом году собрал под своим кровом представителей 50 стран.
На свое совершеннолетие – 18-й по счету конгресс – Всемирная ассоциация русскоязычной прессы собралась в Париже, городе, где более ста лет назад вышло первое в Европе русскоязычное издание. Правда, был повод и поважнее. Совсем недалеко от Эйфелевой башни 19 октября открывался российский духовно-культурный центр. Такое событие не могло обойтись без личного присутствия и активного участия журналистов русскоязычных изданий со всего мира.
Uoči nacionalnog praznika Ruske Federacije dana 9. lipnja Veleposlanstvo Ruske Federacije priredilo je ove godine prijem u jednom od najvećih zagrebačkih hotela „Westin“ povodom Dana Rusije.
В Загребе в день рождения Александра Сергеевича Пушкина и Международный день русского языка, 6 июня, состоялось открытие памятника всенародно известному русскому поэту и просветителю. Теперь памятник поэту, чье появление на свет мгновенной вспышкой озарило век, есть и в столице Хорватии, городе Загребе, и находится памятник в одном из самых живописных мест города, любимом и посещаемом его жителями – парке отдыха Бундек.
Svrha literarno-glazbene večeri koja je krajem svibnja održana u Gradskoj knjižnici Zagreb bila je predstaviti hrvatskoj javnosti najbolje uzorke ruske primijenjene umjetnosti, njihovu povijest, te veliki utjecaj na kulturu kako u prošlosti, tako i sadašnjosti. Tematska večer je organizirana na inicijativu aktivne članice ruske zajednice u Zagrebu i vlasnice trgovine "Ruske delicije" Anastasije Knežević, koja je po prvi puta dovezla u Hrvatsku čuvene Pavloposadske marame, uz pokroviteljstvo predstavnice ruske nacionalne manjine grada Zagreba Galine Kovačević.
Накануне Дня славянской письменности и культуры Московский институт открытого образования (МИОО) по поручению Правительства Москвы проводил «славянскую» стажировку. Культурно-образовательный проект объединил преподавателей-русистов, методистов и директоров зарубежных образовательных учреждений из 13 славянских стран и государств СНГ.
В начале марта в зале «Купол» в Городской библиотеке Загреба прошла презентация русско-хорватского и хорватско-русского словаря с краткой грамматикой и ежегодника «Летопись» в издании Союза российских соотечественников Хорватии.
Na dugački popis samostalnih izložbi slikarice Marije Delic-Suzak, ruskog porijekla s majčine strane, dodana je još jedna zanimljiva izložba koja je otvorena 5. ožujka u galeriji Sveti Ivan Zelina.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 |

"Колобок" журнал для детей

-------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача 
Щоб я так жил! Читаю в почтенном издании http://russian7.ru/ такую себе статейку «Чем русские женщины отличаются от украинок?» и глазам не верю. Тут одно из двух. Или автор «свистит», или все мои подруги – «этнопсихологические» украинки. Ладно, я все-таки, с одной стороны, -- чистокровная кубанская казачка, но других-то так за что? Девочки! Может, я чего-то не понимаю?
Литературная гостиная
Nenad M. Hlača 
Krajem godine, kada je prema dugogodišnjoj tradiciji započela sezona prikazivanja Orašara u Zagrebačkom HNK-u, u Muzeju za umjetnost i obrt bila je postavljena izložba pod nazivom Orašar – najljepša božićna bajka.
Книжная полка
Kratki roman Irene Lukšić "Berlin – Pariz" svojevrsna je interpretacija, nadogradnja i intertekstualni eksperiment na materijalu manje poznate pripovijetke "Slučajnost" Vladimira Nabokova.
Анонс событий
Приглашаем всех молодых людей зарегистрироваться и (в случае прохождения конкурсного отбора) принять участие в событии века - 19 Всемирном фестивале молодежи и студентов в России!
Юридическая консультация
Katarina Todorcev Hlača 
Gospodin Arlović je odmah na početku naglasio da predloženu temu želi obraditi bez suvišne patetike ili dogmatskog pristupa. „ Predlažem da o ovom pitanju otvoreno razgovaramo jer smatram da je to jedno od najizazovnijih teorijskih, zakonodavno-pranih i ustavno-konstitucionalističkih pitanja, čak ne toliko zemalja jugo-istoka, koliko zemalja razvijene demokracije“, - započeo je predavač. Uostalom, ništa manje od njega se nije ni očekivalo.
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena