Декабрь 2018


ISSN  1846-8756

Объединения соотечественников

Риека, Ядраново, Юрандвор на карте наших путешествий

Охота к перемене мест, в отличие от героя Пушкина, как всегда для наших лягушек-путешественниц была вовсе не «мучительного свойства», а как раз наоборот. Чудесным апрельским днем мы, теперь уже по-традиции, отправились на экскурсию в Риеку и на остров Крк, в местечко Юрандвор, туда, где была обнаружена Башчанская плита, самый старый памятник глаголической письменности в Хорватии.

Казалось бы, кто из нас не бывал в Риеке? И тем не менее, большинство из нас с изумлением открывали для себя удивительные уголки старинного города, чья бурная история началась в глубокой древности. Согласно результатам раскопок, человек обитал в этой местности еще в период неолита.

Когда-то здесь было кельтское поселение Тарсатика, со временем оно частично трансформировалось в Трсат, ну а потом на карте появился современный город Риека. В архитектуре современной Риеки оставили свой узнаваемый след многие народы: римляне, венецианцы, итальянцы, австрийцы, французы. До сих пор в архитектуре города можно проследить разнообразие стилей различных эпох.

Поскольку наш депутат от русского национального меньшинства Галина Ковачевич в программу экскурсии всегда включает посещение православных храмов, то наша экскурсия началась в церкви Святого Николая — одной из церквей Горнокарловацкой епархии Сербской православной церкви, расположенной на улице Игнация Хенки. Церковь была построена в 1790 году, над ее проектом работал знаменитый местный архитектор Игнацио Хенке (Ignazio Hencke).

Известно, что церковь возводилась на средства небольшой, но очень знатной и обеспеченной сербской общины «Сараево». Община состояла из шестнадцати семей, которые перебрались в Риеку в 1768 году. Эта община пользовалась имперскими привилегиями, которые распространялись и на возможность иметь собственный храм.

Строительство церкви началось в центре города, против чего выступил местный муниципалитет. Согласно легенде, губернатор Риеки, стоя напротив городской башни, в ответ на множественные просьбы сербов построить церковь в центре, бросил камень в море и крикнул: «Стройте там!».

Таким образом, церковь была построена ближе к морю, на набережной. Над основным зданием церкви возвышается башня-колокольня со звонницей. В церкви сохранилась богатая коллекция старинных икон, привезенных из Боснии в XVIII веке.

Экскурсию мы продолжили на знаменитой Корзо - главной пешеходной улице города. На ней сосредоточено множество кафе, ресторанов и магазинов. Это центр общественной жизни города, который начинается от Ядранской площади. Корзо является главным местом встреч. Обычно они назначаются возле жёлтой барочной башни с часами, которая считается символом Риеки. Местные жители называют башню «Pod uriloj» (от итальянского слова orologio – «часы»). Сторона, обращённая к улице, украшена рельефом в виде двуглавого орла Габсбургов и бюстов императоров Леопольда I (слева) и Карла VI (справа). По решению Карла VI в 1717 году Риека была объявлена свободным портом, что послужило мощным толчком для экономического роста города.

Не многие догадаются заглянуть «за кулисы» Корзо, а ведь увидеть древние достопримечательности, так тщательно скрываемые витринами и кафе, можно, пройдя под аркой Городской башни в Stari grad.

Старые ворота и узкая улочка ведут на развалины старой римской крепости. Похоже, что римляне специально для нас делали ступенчатый фундамент, чтобы наша группа могла сфотографироваться в полном составе, что в узких старых улочках не так уж и просто.

После прогулки по этим самым узким улочкам, мы оказались на площади Grivica, на которую выходит Собор Святого Вита (Crkva Svetog Vida). Его ротонда, построенная в 1638 году, является имитацией венецианской церкви Санта-Мария-делла-Салюте (Santa Maria della Salute). Главной достопримечательностью собора считается готическое распятие, которое находится высоко над алтарем. В 1296 году некий азартный игрок проиграл в карты неподалеку от собора. В бешенстве он вбежал в храм и начал бросать камни в распятие, которое, согласно легенде, стало кровоточить. Земля под ним разверзлась и поглотила его. На поверхности осталась только кисть руки. Если верить легенде, один из камней, брошенных святотатцем, до сих пор находится в боку деревянного изображения Христа.

Привлекла наше внимание и «Косая башня» венецианской постройки. Башня считается колокольней, находящейся рядом с церковью Вознесения Девы Марии из XII столетия, но является отдельным строением. Ведь и построена она была в 1377 году в другом стиле. Благодаря небольшому отклонению от оси, башня в Риеке стоит в ряду других известных «падающих» башен.

По старинным риекским улочкам нас провела профессиональный экскурсовод Виктория Молодова, а город Риека на самом деле заслуживает того, чтобы его посещали мы, живущие в Хорватии.

После экскурсии автобус отвез нас в поселок Ядраново, а ресторан, в котором нам предстояло подкрепиться, располагался на самом берегу, откуда простирался чудесный вид на Кварнерский залив.

После обеда наш путь лежал через Ядранский мост, через весь остров Крк в поселок Юрандвор, где находится один из старейших памятников хорватской письменности и один из старейших и наиболее значительных из сохранившихся глаголических памятников, датируемых рубежом XI и XII веков – Башчанская плита (Baščanska ploča). 

Плита была найдена в 1851 году при раскопках в романской церкви Святой Луции в деревне Юрандвор, рядом с посёлком Башка в южной части острова Крк. С 1934 года плита хранится в Хорватской академии наук и культуры в Загребе, в церкви же Святой Луции помещена точная копия.

Башчанская надпись выполнена глаголицей, содержит ряд характерных особенностей хорватского извода церковнославянского языка. Башчанская плита — единственный сохранившийся образец переходного типа глаголического алфавита от «круглого» (болгарско-македонского) к «угловатому» (хорватскому). Текст башчанской надписи изображён на аверсе банкноты в 100 кун вместе с портретом Ивана Мажуранича.

Рядом с церковью находится музей, в котором посетители могут посмотреть десятиминутный документальный фильм о том, как проводились раскопки и как была расшифрована надпись.

Осмотрели мы и церковь Святой Люции. Хотя эта небольшая церковка известна тем, что в ней найдена Башчанская плита, экскурсовод рассказал нам то, что не найдешь в большинстве туристических каталогов. Первоначально, прежде чем была вмонтирована в пол, плита была частью перегородки, за которой располагался алтарь. Плит было две, но от второй сохранились лишь незначительные фрагменты.

Интересно, что оконные проемы неровные, так же как и стены, что наводит на мысль о некомпетентности строителей. Но это лишь до того, как узнаешь, что стены и проемы специально сделаны так, что именно на праздник Святой Люции, покровительницы света и целительницы глазных болезней, 13 декабря свет из проемов падает так, что освещает надпись на плите.

Священников хоронили за алтарем, а вот знатные граждане могли быть похоронены в церкви, но в первой части здания и под весьма занимательными плитами, вернее, с изображениями на этих плитах.

Рядом с церковью находится небольшой парк с фрагментами надписей на глаголице, где мы могли отдохнуть перед дорогой и насладиться природой перед возвращением в Загреб.

Катарина Тодорцева Хлача

18 мая 2018г.

Русское культурное общество "РОДНИК" (RKD IZVOR-SPLIT) 21 октября 2018 года в помещении городского музея Сплита провело литературно-музыкальный концерт "РУССКАЯ ОСЕНЬ В СПЛИТЕ. ПОЭЗИЯ А.С. ПУШКИНА В МУЗЫКЕ" под покровительством администрации города Сплита .Третий год подряд эта культурная манифестация проходит в прекрасном городе Сплите.
Девятнадцатый Российско-Финляндский культурный форум, проходивший с 28 по 29 сентября в г. Савонлинна под названием "Формирование культурно-туристического продукта и устойчивый туризм", стал очередным ярким этапом в культурном диалоге двух стран.
Студенты Университета г. Пулы им. Юрая Добрилы участвовали в Международном фестивале студентов, изучающих русский язык, «Друзья, прекрасен наш союз!», который прошел в Болгарии 10-16 сентября 2018 г.
Festival pod sloganom „Put oko svijeta u dva dana“ održan je u rujnu u prostoru bivšeg Exportdrva s ciljem promoviranja i upoznavanja različitosti i njegovanja manjinske kulture kroz glazbu i gastronomiju kao najpogodnije medije za doživljavanje drugih kultura.
Vrijednost nacionalne kulture koju čine zavičajno plesno, glazbeno, jezično i običajno izražavanje, kao i vrijednosti kultura širom svijeta prikazana je u programu 52. Međunarodne smotre folklora s osnovnom temom o baštini i migracijama, sukladno proglašenju Europskog parlamenta i Vijeća, 2018. kao Europske godine kulturne baštine.
День России, который из года в год становится настоящим народным праздником, русская диаспора по традиции ежегодно отмечает 12 июня. Эта дата для русских является частью исторического наследия. Это повод собраться в кругу соотечественников за столом, почувствовать себя частью могучей страны с тысячелетней историей, страны, соединившей на огромном пространстве множество народов, языков и культур, ощутить себя неотъемлемой частью русского мира.
У каждой семьи, как в России, так и в Хорватии, есть своя память, свой герой и история. В каждой семье этот праздник отмечают по-своему, но эти традиции всегда связаны с памятью и преемственностью поколений, которые позволяют осознать себя частью большой семьи в прошлом, настоящем и будущем. День Победы – праздник семейно-коллективного характера и отмечается не по принуждению, а по велению сердец, а наша большая семья в Хорватии – это наша национальная община и наши друзья, которые ежегодно разделяют с нами этот День памяти. Ведь история – это будущее, обращенное назад. Помня прошлое, мы простираемся в будущее, готовим себе почву для восприятия будущего.
U dvorani kulturnog centra „Napredak“ u Zagrebu 13. ožujka ruska nacionalna manjina Grada Zagreba organizirala je predstavljanje životnog djela Vladimira Vysockog, jednog od najvećih i najpoznatijih ruskih umjetnika novije generacije.
Несмотря на то, что Масленицу испокон веку праздновали на улицах и площадях, сегодня в диаспоре сложилась традиция по поводу этого любимого в народе праздника устраивать театрализованное представление в помещении. Таким образом весь «масленичный ритуал» укладывается в один вечер, а вот то, что остается неизменным, – это масленичный символ и главное угощение – блин.Именно так отпраздновала Масленицу в Загребе Национальная русская община в помещении общества «Прогресс» («Napredak») в двух шагах от центральной площади. Участники хора «Рябинушка» под руководством Елены Цигленяк песнями, частушками, шутками да прибаутками «поведали» гостям все о Масленице.
U Zagrebačkoj katedrali početkom siječnja je održan božićni koncert nacionalnih manjina Grada Zagreba, a nastupilo je deset zborova koji su božićne pjesme pjevali na svome materinskom jeziku.
В канун каждого Нового года, числа этак 29-го, наша дружная российская семья, обосновавшаяся в Загребе, собирается на «предварительное» торжество. Естественно, ночь с 31 декабря на 1 января все проводят со своими хорватскими семьями, вот и стараемся не упустить возможность собраться вместе, поговорить на родном языке, обсудить последние события, поделиться новостями, ну, и кости друг другу прополоскать, не без того. Коллектив у нас в основном женский, так что без сплетен никак не обойдешься.
Glazbenom večeri u dvorani Hrvatskog društva skladatelja nastavljeno je održavanje tradicionalnih koncerata ruske klasične glazbe i romanse u organizaciji Nacionalne zajednice Rusa Hrvatske pod pokroviteljstvom Savjeta za nacionalne manjine RH i predstavnice ruske nacionalne manjine Grada Zagreba. Ruska glazba je veliki i značajni dio ruske kulture i duhovne baštine. Ruskoj nacionalnoj zajednici posebno je drago što se ona njeguje u glazbenim školama u Hrvatskoj.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

"Колобок" журнал для детей

-----------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Cure moje, koliko živim, toliko se čudim muškarcima. Samo da se zna, nisam od jučer i živim već malo dulje ali ova vrsta sisavaca još uvijek me uspije iznenaditi.
Литературная гостиная
Enerika Bijač
U sklopu projekta MEĐUNARODNI MOSTOVI KNJIŽEVNOSTI u Zagrebu je na tribini Društva hrvatskih književnika predstavljena antologija suvremene poezije slavenskih pjesnika „RIJEKA I NJEZINE TREĆE OBALE“.
Книжная полка
В Городской библиотке можно взять на абонемент роман "Русская красавица - классический образец литературного произведения в стиле постмодернизма.Впервые вышел во Франции под названием «La Belle de Moscou», переведён более чем на 20 языков и в своё время взорвал читающую публику.
Анонс событий
Kongres će se održati u subotu, 15. 12. 2018. godine s početkom u 11:30 sati u Zagrebu, u Srpskoj pravoslavnoj općoj gimnaziji "Kantakuzina Katarina Branković", Sveti Duh br. 122. Planirano je da se Kongres završi istoga dana oko 15 sati.
Юридическая консультация
Комитетом Госдумы по делам национальностей одобрен проект закона, упрощающего процесс получения гражданства РФ, тем, кто говорит по-русски.
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena