Июнь 2019


ISSN  1846-8756

Книжная полка

Knjiga koja daje sveobuhvatan prikaz nacionalnih manjina grada Zagreba

Povodom Dana nacionalnih manjina Grada Zagreba početkom lipnja u Društvu književnika Hrvatske u Zagrebu predstavljena je knjiga „Nacionalne manjine u Zagrebu“ autora dr. sc. Filipa Škiljana. Organizator promocije je Koordinacija vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba, a o knjizi su govorili Dušan Mišković, predsjednik Koordinacije i autor - Filip Škiljan.

Elizabeta Knorr, pomoćnica pročelnika Sektora za promicanje ljudskih prava, civilno društvo i nacionalne manjine Grada Zagreba, izaslanica gradonačelnika Grada Zagreba, naglasila je plodonosnu suradnju Koordinacije vijeća i gradskih vlasti koja traje već 15 godina i što je Zagreb dobio knjigu koja ostavlja sveobuhvatan trag o nacionalnim manjinama.

Predsjednik Koordinacije, Dušan Mišković, izjavio je kako knjiga ima cilj osvijestiti kako pripadnike nacionalnih manjina tako i pripadnike većinskoga hrvatskog naroda koliko su nacionalne zajednice Grada Zagreba utjecale na razvoj i koliko su utkane u gradsku povijest, kulturu, gospodarstvo, znanost i svakodnevni život glavnog grada Hrvatske, jer je to bitno zbog trenutne politike kada su je u pitanju prava nacionalnih manjina i njihov položaj u Republici Hrvatskoj.

Doc. dr. sc. Filip Škiljan, znanstveni suradnik Instituta za migracije i narodnosti  ispričao je o tome kako je pripremao i pisao knjigu, skromno naglasivši da ga se nikako ne može samo njega nazvati autorom predstavljene ilustrirane monografije jer je koncepcija podijeljena u tri dijela. Prvi su dio pisali pripadnici manjina o sebi i to njihovi predstavnici, članovi i tajnici vijeća o djelatnosti pojedinih nacionalnih manjina u Gradu Zagrebu od vremena osnivanja vijeća i biranja predstavnika do danas. Drugi dio se odnosi na povijest svake manjine, a u  trećem dijelu knjige pod naslovom “prilozi” nalaze se tablice s brojevima iz kojih je vidljiv porast/pad pripadnika nacionalnih manjina kroz zagrebačku povijest te tablice s popisima svih udruga nacionalnih manjina.

Nadalje autor je iznio nekoliko zanimljivih činjenica iz povijesti zagrebačkih nacionalnih manjina. Tako je na Gradecu u srednjem vijeku od neslavenskih stanovnika najviše živjelo Mađara, Latina odnosno stanovnika talijanskog i francuskog podrijetla i Nijemaca. Prvi zagrebački biskup bio je Čeh, a pripadnici nacionalnih i vjerskih manjina odigrali su svoju ulogu i u hrvatskom narodnom preporodu u književnosti. Ljudevit Gaj bio je rumunjskog podrijetla, Pavao Štos - češkog, Bogoslav Šulek - slovačkog, Stanko Vraz – slovenskog, a Dimitrije Demeter grčkog podrijetla.

Autor je istaknuo da se radi o velikom poslu, te zahvalio predsjedniku Dušanu Miškoviću i tajniku Koordinacije Zoltanu Balažu Piriju na tome što su inicirali pisanje ove knjige.

U predgovoru knjizi piše: «Ova knjiga koju objavljuje Koordinacija vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba ima cilj pokazati, kako pripadnicima manjina, tako i pripadnicima većinskog hrvatskog naroda, koliko su nacionalne zajednice grada Zagreba utjecale na razvoj grada i koliko su utkane u gradsku povijest, kulturu, gospodarstvo, znanost i svakodnevni život glavnoga grada Hrvatske. Tijekom hrvatske povijesti i povijesti grada Zagreba nacionalne su zajednice imale iznimno veliku ekonomsku, političku, kulturnu i znanstvenu ulogu u oblikovanju današnjeg hrvatskog i zagrebačkog identiteta….»

Filip Škiljan je autor mnogobrojnih knjiga i radova o nacionalnim manjinama. Ruskoj nacionalnoj manjini posvećena je njegova knjiga „Rusi u Hrvatskoj“ koja je nastala u suradnji sa članovima Saveza Rusa RH i redakcijom časopisa „Ljetopis“.

Nenad M. Hlača

12 июля 2018г.

Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornje¬vima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća.
Ruski pisci su majstori u razmatranju suštinskih pitanja ljudske egzistencije. Dakle, ako tražite odgovore, ovo su knjige koje trebate konzultirati. Ako ništa drugo, smisao ćete naći u samom čitanju.U svojoj knjizi "Zašto se niste ubili?: Uvod u logoterapiju" austrijski neurolog i psihijatar Viktor Frankl, koji je preživio logor u Auschwitzu, inzistira na tome da čovjek može preživjeti svaki oblik patnje, ako zna koji je smisao života. Treba samo pronaći ovaj smisao, čak i ako ste sami na svijetu.
Lav Tolstoj je posljednjim riječima genija pridavao veliko značenje. U svom je dnevniku napisao: „Riječi umirućeg osobito su značajne!“ Ipak, mnogi su uspijevali zadržati smisao za humor do posljednjeg trenutka. Oscar Wilde je, umirući u sobi s groznim tapetama, rekao: „Ove tapete su užasne! Jedno od nas će morati otići odavde.“ Njemački pjesnik Heinrich Heine je na samrti rekao: „Gospodin će mi oprostiti. To mu je posao.“ Russia Beyond se prisjeća riječi koje su ruski pisci izgovorili netom prije svog posljednjeg daha.
Ovo je priča o Šuriku Kornu, o njegovim moskovskim pustolovinama i ženama u čiji je svemir stupio, eto, već samim rođenjem.
"Zeleni šator", veliki roman koji se smješta između dviju velikih smrti – smrti Josifa Staljina i smrti Josifa Brodskog – baš kao i ostala djela Ljudmile Ulicke govori o povijesti, ljubavi, uvjerenjima i vjeri, no više od svega ostalog: o složenosti i veličini ljudskoga života. A taj život Ulicka nam ovaj put daje kroz sudbine Miše, Ilje i Sanje, trojice neprilagođenih dječaka u kojima će se utjeloviti sve junaštvo, naivnost i nada onih koji su se opirali sivilu i opresiji sovjetskog režima.
В Словении при поддержке Представительства Россотрудничества в Словении — Российского центра науки и культуры вышел в свет первый сборник статей о русских эмигрантах.
В Городской библиотке можно взять на абонемент роман "Русская красавица - классический образец литературного произведения в стиле постмодернизма.
Knjiga Irene Lukšić "Ruski emigranti u Hrvatskoj između dva rata" posvećena je fenomenu umjetničkog i društvenog djelovanja ruskih izbjeglica koji su nakon Listopadske revolucije utočište pronašli u Hrvatskoj. Riječ je, dakako, o temi koja se dosad nije sustavnije istraživala, a prije pada Berlinskog zida građa je uglavnom bila nedostupna, pohranjena u specijalnim arhivima tajnih službi istočnoeuropskih zemalja, i stoga nepoželjna za prezentaciju.
Radnja romana „Vrtlar iz Očakova“ jednim se dijelom događa u 1957. u ukrajinskom primorskom gradu Očakovu. Mitska je godina Sovjetskog Saveza. Godina Sputnika. SSSR je na svom historijskom vrhuncu. Nakon velike pobjede nad nacističkom Njemačkom, Sovjeti sada pobjeđuju SAD u osvajanju svemira. U sljedećih par godina – između Sputnika, Lajke i Gagarina – ostvaruju se nezamislivi, halucinantni snovi kozmičkog komunizma. Sve postaje moguće.
Sindrom WikiLeaksa sastoji se od dvije simetrično nabrušene pripovijesti. U prvoj, nazvanoj Operacija "Burning Bush",Viktor Pelevin govori o lansiranju Boga u glavu američkog predsjednika Georgea Busha, a druga - "Protuavionski kodeksi Al-Efesbia", bavi se likom i djelom Savelija Skotenkova, majstora političkog inženjeringa.
Radnja romana, smještena u suvremenu Ukrajnu, crno-humorni je portret zemlje u tranziciji, sa svim kontrastima koji obilježavaju problematiku prolaska kroz burno razdoblje prilagodbe novim vrednotama i uopće takozvanom tržišnom gospodarstvu. Tragi-komično remek-djelo. Sve ukazuje da će biti bizarna komedija, no onda sve zatamljuje, zahvaća čitatelja i utaplja ga u sivom svijetu post-komtinističkog Sovjetskog saveza.
Radnja Sorokinova romana Plavo salo događa se u antiutopijskom manijakalnom svijetu koji podsjeća na kompjuterske igrice, video spotove i narkotičke halucinacije. Njegovo djelo zaokružuje jednu epohu. Jezičnog žonglera Sorokina fascinira problem psihičkog preživljavanja u društvu u kojem su nasilje i represija postali životna norma. …

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Выборы как выборы. Кто-то выиграл, а кто-то проиграл. Кто-то доволен, а кто-то нет. Тем не менее, 72 голоса против 35 говорят о многом. Мы поздравляем Галину Ковачевич с убедительной победой, которая более чем красноречиво свидетельствует о том, что ее поддерживает большинство представителей русского национального меньшинства в городе Загребе!
Литературная гостиная
Вот, решила попробовать себя в жанре рассказа. Вернее, меня никто не спрашивал. Строки появлялись "на экране", а моей задачей было их записывать. Выношу записанное на ваш суд и предлагаю всем, кто столкнулся с этим явлением, посылать свои рассказы в наш журнал. Как знать, возможно со временем наберем на сборник.
Книжная полка
Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornje¬vima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća.
Анонс событий
Юридическая консультация
Odluku o raspisivanju izbora za vijeća i predstavnike nacionalnih manjina donosi Vlada Republike Hrvatske u skladu s Zakonom o izboru vijeća i predstavnika nacionalnih manjina
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena