Апрель 2017


ISSN  1846-8756

Книжная полка

Potemkinovo selo – Antologija kraće ruske proze (post)perestrojke“

„Pod naslovom „Potemkinovo selo – Antologija kraće ruske proze (post)perestrojkeIvana Peruško okupila je priče desetoro autora. Najstariji među njima, Jurij Mamljejev, rođen je 1931, a najmlađi, Viktor Pelevin, 1962. Dakle, radi se o piscima (i spisateljicama, dakako) koji su iskusili i život pod sovjetskim hard-core režimom, i liberalizaciju društva, koja se provodila pod Gorbačovljevom egidom „glasnosti“, i, konačno, košmarnu tranziciju u bezdušni, darvinistički kapitalizam.

Antologiju moćno otvara Dmitrij Prigov (1940.-2007.), polivalentni stvaralac i jedno od najvećih imena tamošnje suvremene umjetničke scene. Premda primarno likovnjak i konceptualac, jedan od začetnika soc-arta, ruske inačice pop arta, bio je i neobično plodan pjesnik te prozaik. Po vlastitom priznanju, do 2005. godine napisao je – pozor, molim – 36.000 pjesama. Sve do konca osamdesetih njegova djela cirkulirala su, međutim, samo u formi samizdata, jer mu je bilo zabranjeno objavljivati. Bio je do te mjere nepoćudan da ga je KGB 1986. sprašio u duševnu bolnicu, odakle je pušten nakon prosvjeda brojnih pisaca.

Dmitrij Prigov sigurno nikada nije čuo za Franca Bevka, niti je imao prilike čitati njegovu „Knjigu o Titu“. Podsjećam, radi se o zbirci tobože poučnih anegdota iz života „najvećega sina naših naroda i narodnosti“, koja je bila u obveznoj školskoj lektiri. Upravo toj knjizi imamo zahvaliti što su svi Jugoslaveni znali za slučaj famozne svinjske glave kojom je maršal u nježnoj dobi nahranio braću i sestre. Prigovljevih „20 priča o Staljinu“ doimaju se kao Bevk na steroidima: u ultrakratkoj formi zipovana je razorna kritika kulta ličnosti zapakirana u razularenu satiru uz koju ćete pucati od smijeha. Ne mogu odoljeti a da vam kao ilustraciju ne ponudim prvu priču iz ciklusa. Dakle: „Staljin je u djetinjstvu bio teško bolestan pa sve do četrnaeste godine nije mogao hodati. No zahvaljujući snazi volje i redovitim treninzima već je nakon pola godine dizao vrlo teške utege. Jednom je izišao na ulicu i vidio kako jak dječak tuče mališana. Staljin je otjerao nasilnika. Ovaj mu je rekao: - Priznajem jak si. Staljin se zagledao u njega, smrknuo se i odvratio: - Nisam ja jak, nego istina.“

Prigov je, međutim, jedini autor iz ove antologije uz kojega ćete se nasmijati. Tome se i nije čuditi znamo li da je „izbornica“ Ivana Peruško u predgovoru zbirku vrlo precizno predstavila kao „ruski PTSP na tripu, odnosno kao postsovjetski traumatski poremećaj začinjen opakim narkoticima i ludilom 1990-ih“. Od takva materijala teško je istkati mustru koja će vam raširiti lice u osmijeh. Okupljeni autori njeguju različite poetičke izbore. Ima tu i tvrdokornih realista i zaigranih postmodernista, no svi on ipak dijele jedno zajedničko svojstvo: imaju rijetko istančano nagnuće prema grotesknom.

Neki među njima će vas raznježiti, kao, primjerice, Ljudmila Petruševska čiju su prozu kritičari, s puno razloga, nazvali „enciklopedijom ženskih sudbina“, o čemu dojmljivo svjedoči i pet priča zastupljenih u ovoj antologiji. Njoj uz bok stoje i dvije preostale dame iz ovog izbora, Ljudmila Ulicka i Tatjana Tolstoj, obje zaokupljene ljudima s margine i blagoslovljene talentom da u tijesni format kratke priče uguraju građu od koje bi manje šparni autori raspisali cijele romane.

Ima, međutim, i autora od kojih ćete se, zajamčeno, razboljeti. Na primjer, od Viktora Jerofejeva, čije dvije priče upravo brutalno tematiziraju sučeljenje pojedinca s totalitarnim poretkom. Ni drugi članovi muškog dijela izabrane ruske selekcije nisu puno vedriji. Jevgenij Popov dojmljivo tematizira „radost Rusije“, što će reći alkohol kojim su natopljene sudbine milijuna, Vladimir Makanjin apsurdnu ratnu svakodnevicu, Vladimir Sorokin „kapilarni“ staljinizam tvorničkih komiteta, a Viktor Pelevin u „Oružju osvete“ virtuozno se bavi razmjerima i učincima (institucionalizirane) paranoje.

Da zaključim, „Potemkinovo selo“ definitivno nije literatura po mjeri onih koji književnost definiraju kao utočište od surove stvarnosti. No, ako se ne plašite štiva koje će vam na manje-više svakoj stranici udariti poneku pljusku i otrežnjujuće vas sučeliti s prebogatim dijapazonom svih zamislivih nesreća koje je formatiralo društvo odnosno politički poredak, tada si svakako priuštite primjerak ovoga libra.

(Ivica Ivanišević, Slobodna Dalmacija, 12.3.2016).

12 апреля 2016г.

Kratki roman Irene Lukšić "Berlin – Pariz" svojevrsna je interpretacija, nadogradnja i intertekstualni eksperiment na materijalu manje poznate pripovijetke "Slučajnost" Vladimira Nabokova.
New York Times proglasio je Ljudmilu Petruševskuju najvećim ruskim živućim autorom. Njezin najpoznatiji roman iz 1992. godine «Vrijeme noć» upravo je objavljen u Hrvatskoj.
"Prošlost nije mrtva, ona je tu". Riječ je na neki način o krimiću, a posebno su autoricu zanimali ljubav i smrt. Knjiga sadrži i nelijepe epizode o ukrajinsko-poljskoj ratnoj povijesti.
Finske čarape, kožne vozačke rukavice, odijelo s dvostrukim proredom, jakna od umjetnog krzna, kožni oficirski opasač, to su bile stvari koje je Sergej Dovlatov u kovčegu ponio u emigraciju. Mnogo godina poslije taj je kovčeg otkrio piščev sin i tako je gotovo slučajno postao tema i sadržaj ove knjige, a usput i neka ironična verzija žanra priča za laku noć.
Ugledna bugarska pjesnikinja Elka Nyagolova u organizaciji Društva hrvatskih književnika - Podravsko-prigorski ogranak u Klubu hrvatskih književnika predstavila je 2. listopada zagrebačkoj publici svoju novu zbirku pjesama „Bijela kuća", te Antologiju suvremene hrvatske poezije na bugarskom jeziku u izdanju Slavenske književne i umjetničke akademije u Varni.
„Kroz devet poglavlja romana, od kojih svako ima žensku i mušku stranu, opisan je odnos dvoje ljudi koji se posve slučajno upuštaju u ljubavni trokut, koristeći tjelesnu ljubav natopljenu strašću kao jezik i način komunikacije. To je "Četveroručna sonata" ili u podnaslovu „Bajka za odrasle“, knjiga je koji su zajedno napisali poznata ruska spisateljica, pjesnikinja i glumica Natalija Vorobjova i hrvatski pjesnik, književnik i dramaturg Luko Paljetak, a objavljena pod uredništvom Drago Glamuzina u naknadi V.B.Z .
Roman Vasilija Grossmana „Život i sudbina“ u prijevodu s ruskog Fikreta Cacana, a u izdanju nakladničke kuće „Fraktura“ izašao je u Hrvatskoj 2011. godine, ali kako i njegov ruski izvornik nije izgubio na aktualnosti. Povijesni roman „Život i sudbina“ mnogi s pravom smatraju "Ratom i mirom" dvadesetog stoljeća.
U vrijeme svog boravka u Zagrebu u Medijateci Francuskog instituta jedna od najprevođenijih i najnagrađivanijih ruskih spisateljica Ljudmila Ulickaja predstavila je roman „Daniel Stein, prevoditelj“ koji se bavi holokaustom i potrebom za pomirenjem židovske i kršćanske vjere i islama.
Roman je izazvao veću pažnju što zbog žanrovskih modernosti, što zbog toga jer je pokazao i svijet i Rusiju u jednoj fantasmagoričnoj slici. Zapravo je prevrnuo 2000. godine modernu literaturu Rusije, te utjecao na sve moderne pisce Rusije uključujući najpopularnija imena.
Философский факультет Задарского университета выпустил книгу «Краткий курс истории России с практикумом и компакт-диском для говорящих на хорватском языке» автора Евгении Чуто.
"Колобок" журнал для детей

-------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача 
Щоб я так жил! Читаю в почтенном издании http://russian7.ru/ такую себе статейку «Чем русские женщины отличаются от украинок?» и глазам не верю. Тут одно из двух. Или автор «свистит», или все мои подруги – «этнопсихологические» украинки. Ладно, я все-таки, с одной стороны, -- чистокровная кубанская казачка, но других-то так за что? Девочки! Может, я чего-то не понимаю?
Литературная гостиная
Nenad M. Hlača 
Krajem godine, kada je prema dugogodišnjoj tradiciji započela sezona prikazivanja Orašara u Zagrebačkom HNK-u, u Muzeju za umjetnost i obrt bila je postavljena izložba pod nazivom Orašar – najljepša božićna bajka.
Книжная полка
Kratki roman Irene Lukšić "Berlin – Pariz" svojevrsna je interpretacija, nadogradnja i intertekstualni eksperiment na materijalu manje poznate pripovijetke "Slučajnost" Vladimira Nabokova.
Анонс событий
Приглашаем всех молодых людей зарегистрироваться и (в случае прохождения конкурсного отбора) принять участие в событии века - 19 Всемирном фестивале молодежи и студентов в России!
Юридическая консультация
Katarina Todorcev Hlača 
Gospodin Arlović je odmah na početku naglasio da predloženu temu želi obraditi bez suvišne patetike ili dogmatskog pristupa. „ Predlažem da o ovom pitanju otvoreno razgovaramo jer smatram da je to jedno od najizazovnijih teorijskih, zakonodavno-pranih i ustavno-konstitucionalističkih pitanja, čak ne toliko zemalja jugo-istoka, koliko zemalja razvijene demokracije“, - započeo je predavač. Uostalom, ništa manje od njega se nije ni očekivalo.
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena