Июль 2018


ISSN  1846-8756

Детский журнал "Колобок"

Приглашаем всех к участию в создании первой всемирной сказки на русском языке - СКАЗКИ ПЯТИ КОНТИНЕНТОВ.

Приглашаем всех к участию в создании первой всемирной сказки на русском языке - СКАЗКИ ПЯТИ КОНТИНЕНТОВ.

Объединит героев народных сказок ваших стран (переведенных вами на русский язык) - веселый, находчивый, неунывающий Компьютошка. Житель Страны гостеприимно встречающий каждый год Международный фестиваль "Русский язык и современные коммуникации".

 Замысел проекта принадлежит участникам курса тестеров ЕИ КФУ в «Стране Компьютерия» в августе 2015 года и связан с подготовкой к празднованию 5-летия Международного фестиваля СК «Русский язык и современные коммуникации»

(www.i-computeria.ru/conf2015/about/committee/)

В 2016 году этому фестивалю исполнится 5 лет! И СКАЗКА 5 КОНТИНЕНТОВ - наш общий ему и нам всем подарок! Подарок - дружбы, сотворчества и взаимопонимания!

 Зачин «Сказки пяти континентов»: Персонаж современного интерактивного пространства, житель Страны Компьютерии, Компьютошка, гуляя по Твери, находит на одном из чердаков старинных домов письмо великого путешественника Тверской земли, Афанасия Никитина. В письме рассказывается о дальних странствиях и поиске ответа на вопрос: «Что же такое «счастье»? Где оно скрыто от человека?» Тогда Компьютошка решает отправиться в дальние страны и продолжить дело, начатое его земляком ради обретения счастья всего человечества.

По дороге Капитошка встречается с героями традиционных народных сказок каждой страны-участника (для Германии – немецких, для Франции – французских…) и помогает им прийти к их счастливому концу (например, спасая Колобка от Лисы или изобретя более современный инструмент для выкапывания дедом репы…). И всякий раз, обретая новых друзей, Компьютошка познает новые и новые грани счастья и народной мудрости каждого народа.

Кроме друзей, Компьютошка из каждой страны и региона РФ привозит национальный сувенир (сувениры эти направляются почтой по адресу Страны Компьютерия для «Музея Сказки пяти континентов»). Здесь же собираются фотографии Компьютошки с теми, кто помогал ему странствовать (детьми и взрослыми этих стран и регионов, участниками проекта «Сказка пяти континентов»).

Все участники проекта получают по его завершении дипломы. А лучшие авторы фрагментов «Сказки пяти континентов» встречаются в Стране Компьютерии на Vом Международном фестивале «Русский язык и современные коммуникации» в августе 2016 г.

Важно:

1. Использовать для написания истории путешествия Компьютошки ТОЛЬКО народные сказки СТРАНЫ ПРОЖИВАНИЯ участников проекта, переформулируя и пересоздавая их так, чтобы конец стал счастливым и помог этому Компьютошка и его знание интернета, компьютера, русского языка... Важен пересказ нерусской народной сказки, с сохранением ее моральной основы, на РУССКОМ языке.

2. К сказке прилагается ФИО отправителей-пересказчиков и их фото в СТРАНЕ ПОСТОЯННОГО ПРОЖИВАНИЯ, название города и страны, адрес эл.почты для связи

3. Все сказки должны быть ПРОИЛЛЮСТРИРОВАНЫ рисунками или фотографиями сказочных персонажей и мест действия сказки. Иллюстрации вставляются в текст сказки так, чтобы они стали с текстом единым целым, как в настоящей книге. Все вместе сохраняется в формате DOC

4. Просто ПЕРЕВЕДЕННЫЕ, но не ПЕРЕСОЗДАННЫЕ с учетом идеи проекта (путешествие по миру в поисках счастья Компьютошки) сказки НЕ ПРИНИМАЮТСЯ к участию в конкурсе.

5. Язык «Сказки пяти континентов» - русский. Возраст участников не ограничен! Место проживания участников – весь земной шар. Участвовать могут семьи, школы, классы…

Итак, каждый участник проекта «Сказка пяти континентов» должен прислать по мейлу S5KSK@mail.ru:

I) Заявку на участие в проекте до 01.12.2015. И ПОЛУЧИТЬ ЕЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ!

После подтверждения заявленная Вами сказка Вашей страны закреплена за Вами и не может быть взята иной организацией или семьей.

II) После чего ДО 01.05.2016 происходит собственно написание сказки и отправка на мейл S5KSK@mail.ru:

1) Самого текста получившейся в итоге (переделанной страновой народной) сказки в формате Word Windows (doc, docx) на русском языке со своими или своих друзей/одноклассников иллюстрациями (вставленными в текст как в настоящей книге)

В подписи под текстом сказки с илл. сообщить: ФИО, возраст, страну проживания и полный почтовый адрес, тел. и мейл; по желанию – место учебы всех авторов сказки и илл.

2) Своего фото с Компьютошкой (Компьютошку можно распечатать и вырезать, наклеить на картон, использовать как маску…) на фоне самого интересного и примечательного места в своем городе. Формат jpg

По желанию, участник проекта может сделать Компьютошке подарок ко дню рождения – прислав на обычный почтовый адрес «Страны Компьютерии» небольшой сувенир, национальный (не магниты и т.п.) из своей страны: поделку ручной работы, фрагмент национальной одежды, книжку о стране, почтовую открытку (без конверта)… Все эти подарки будут выставлены в «Музее сказки пяти континентов» в Стране Компьютерии с указанием отправителя и его фото!

Отправлять подарки на адрес: 170100, Россия, Тверь, ул. Новоторжская, 21, Учебный центр КОМПЬЮТЕРиЯ, Яшенковой М.И.

Сроки создания «Сказки пяти континентов»:

1. Заявка от участников с названием выбранной ими СТРАНОВОЙ сказки для дальнейшей работы (пересоздания ее в связи с приходом в нее Компьютошки и иллюстрированием) - до 1.12.2015 – после чего будет составлен список участников проекта.

2. Отправка окончательного ПРОИЛЛЮСТРИРОВАННОГО варианта НАРОДНОЙ СКАЗКИ СТРАНЫ ПРЕБЫВАНИЯ с участием Компьютошки и ФОТО ее авторов на адрес S5KSK@mail.ru - с 01.04 до 01.05.2016

3. Подведение итогов – до 01.06.2016 с приглашением победителей на V Международный фестиваль «Русский язык и современные коммуникации» в Стране Компьютерии (10-17.08.2016).

При отправке заявки на адрес проекта участник обязуется довести работу над сказкой до логического и успешного конца. Отправляя на адрес проекта сказку, иллюстративный материал и (по желанию) национальный сувенир для Компьютошки, - участник гарантирует соблюдение им всех норм авторского и гражданского права.

Полученные материалы не рецензируются и не возвращаются.

Сертификаты (электронные) участников проекта получают все участники. Авторы

ОРГАНИЗАТОРЫ ПРОСЯТ ВАС СОБЛЮДАТЬ СРОКИ ПОДАЧИ ЗАЯВОК НА КОНКУРС! И СДАЧИ КОНКУРСНЫХ РАБОТ.
Это важно, чтобы праздник для всех участников проекта состоялся!!!

Организаторы ждут ваши вопросы, предложения, инициативы.
Ждут всех, кто талантлив, неравнодушен, любит сказки и верит в чудеса! И главное чудо - чудо человеческого общения!
В добрый путь, Компьютошка!

06 октября 2015г.

Интересно, ярко, по-новому рассказала о масленичных традициях Студия историй при Русской школе. В короткое выступление подросткам удалось вложить глубокий смысл: мир слишком быстро меняется, мы спешим, в суете нам не хватает простого человеческого общения. Приходишь домой холодным зимним вечером, наливаешь себе чай, включаешь телевизор, а там — Масленица!
Baranjsko-rusko društvo prijateljstva u suradnji s dječjom igraonicom Mađarske udruge mladeži "Hercegszöllősi Mihály" iz Kneževih Vinograda u petak je, 16.2.2018. proslavilo rusku Maslenicu.
U Češkom narodnom domu obilježen je Međunarodni dan materinskog jezika - Pričaj mi na svom jeziku. Manifestaciju je organiziralo Vijeće predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba, a sudjelovali su učenici češkog, mađarskog, makedonskog, poljskog, rumunjskog i ruskog jezika i kulture iz Zagreba i Međimurja.
Troje učenika Osnovne škole Kneževi Vinogradi koji u vidu izvanškolske aktivnosti pohađaju Malu školu ruskog jezika u organizaciji Baranjsko-ruskog društva prijateljstva sudjelovalo je pod vodstvom profesorice Ana Marije Papež 24.veljače 2018. na Festivalu jezika u Osijeku.
150 детей из Меджимурья стали участниками Новогодней сказки, которую совместно подготовили Общество "Калинка" и Ассоциация молодежи русских соотечественников из Загреба.
В конце декабря в словенской столице прошёл детский новогодний праздник по русским традициям, в котором приняли участие дети не только из Словении, но даже из соседних стран.Новогодние праздники Русской школы в Словении славятся детскими театральными постановками. Такой новогодний спектакль можно по праву назвать уникальным: его премьера и единственный показ проходит в канун Нового года. Постановка – это тонкое переплетение сказочного сюжета, песен и танцев, в которых задействовано около 100 детей и подростков. Самому младшему артисту недавно исполнилось 3 года, а самому старшему — 18. Попасть на такой праздник удаётся далеко не всем желающим: билеты расходятся буквально за неделю
Likovne radionice najbolji su odgoj za djecu iz područja umjetnosti, pogotovo ako se radi o stilovima u ruskoj primijenjenoj umjetnosti koja je vrlo poznata u svijetu. Program je prilagođen dobnim skupinama, a radi se u grupama jednom tjedno u trajanju od 90 minuta u prostorijama NZRH u Trnjanskoj 35.
Первое важное творческое событие в жизни Лауры - ежегодный некоммерческий международный проект «Nuclear Kids» («NucKids»), в котором принимают участие дети сотрудников предприятий атомной отрасли России и зарубежных партнеров госкорпорации "Росатом". Основная цель проекта - создание условий для реализации творчества талантливых детей. Особенность - всего за три недели под руководством профессионалов создается уникальный музыкальный спектакль, с которым творческая группа 25 дней гастролирует по российским городам и странам-партнерам "Росатома".
Праздник знаний открыл новый учебный год в Русской школе в Словении. В гости к ребятам пришёл озорник-Буратино (Илья Могутин) и принёс золотой ключик от заветной двери, которая ведёт в страну знаний.
Всем нам известно, с каким нетерпением дети ждут нового лета: закончилась школа, обязательные уроки, книжки, тетрадки, учителя, обязанности и ограничения. И тут стоит вопрос об отдыхе наших детей. Идея отправиться с детьми в лагерь и провести отдых в таком непривычном формате зрела уже давно, и вот, благодаря нашим соотечественникам из Словакии, которые уже 12-й раз организовывают и проводят русскоязычный лагерь, нам удалось её осуществить. В это лето дети из Хорватии уже в третий раз отдыхали в летнем русскоязычном лагере "Россия" в Словакии. Для детей распахнул свои двери горный отель "Lubetha" в Любетовой недалеко от города Словенска-Бистрица, в красивом местечке Словацкого Рудогорья (Низкие Татры)!
Na ovogodišnjem programu Brodskog glazbenog ljeta nalaze se glazbeno scenski i plesni programi, a jedan od tradicionalnih dugogodišnjih sudionika je Studio za moderni i klasični ples “Brodski leptirići”.
В Словении прошел VI-й Международный фестиваль-конкурс детской песни «Весёлый ветер», в котором приняли участие дети и подростки из Словении, Хорватии и России. Фестиваль проводится с 2012 года по инициативе Российского центра науки и культуры при поддержке Посольства России в Словении.
C 8 по 22 апреля в Любляне проходил месяц космонавтики - образовательный проект, задача которого помочь школьникам в интерактивной форме на русском языке получать новые знания по астрономии и естествознанию.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 |

-----------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
В кругах русской эмиграции периодически возникает тема «ехать или не ехать». В том смысле, что из России сегодня никто уезжать не хочет. Там гораздо лучше можно устроиться, чем на чужбине. Кажется парадоксальным, что эта тема вообще обсуждается среди тех, кто уже уехал и в основном возвращаться не собирается. Вот этот вопрос меня и заинтересовал как журналиста и эмигранта.
Литературная гостиная
Катарина Тодорцева Хлача
День рождения Александра Сергеевича Пушкина официально во всем мире отмечается как День русского языка. В этом году исполняется 219 лет со дня рождения поэта. Наряду с традиционными мероприятиями, такими как литературно-музыкальные вечера, выставки, театрализованные представления, в 2016 году Министерство культуры России в честь дня рождения классика русской литературы запустило Пушкинский интернет-флешмоб - новый вид митинга и выражения общественного мнения, основанного на творческом потенциале его участников.
Книжная полка
Nenad M. Hlača
Povodom Dana nacionalnih manjina Grada Zagreba početkom lipnja u Društvu književnika Hrvatske u Zagrebu predstavljena je knjiga „Nacionalne manjine u Zagrebu“ autora dr. sc. Filipa Škiljana. Organizator promocije je Koordinacija vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba, a o knjizi su govorili Dušan Mišković, predsjednik Koordinacije i autor - Filip Škiljan.
Анонс событий
Povodom obilježavanja 50. obljetnice prijateljstva gradova St. Peterburga i Zagreba Galerija Klovićevi dvori ugostit će u travnju 2018. godine veliku izložbu djela iz jednog od najvećih svjetskih muzeja – Muzeja Ermitaž iz St. Peterburga. KATARINA VELIKA, CARICA SVIH RUSA Izložba iz Državnog muzeja Ermitaž 12. travnja – 29. srpnja 2018.
Юридическая консультация
Uredba koju je 2016. donijela Europska unija, u svim zemljama EU-a počet će se primjenjivati od 25. Svibnja pa tako i u Hrvatskoj, neovisno o tomu hoće li Hrvatska u roku donijeti zakon koji će na nacionalnoj razini regulirati pitanje zaštite osobnih podataka ova Uredba ili će ići u primjenu 25. svibnja jer se radi o općoj uredbi, što znači da se ujednačeno primjenjuje u svih 28 država članica Europske unije.
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena