Июнь 2017


ISSN  1846-8756

Литературная гостиная

Февраль 1921 года был особо примечательным для советско –афганских отношений. Подписанием Договора о дружбе завершился первый этап взаимной «притирки» двух стран, решивших кардинально изменить свою историю. Через пять лет последовал новый документ – так называемый «Пагманский пакт» о нейтралитете и взаимном ненападении, который сыграл весомую роль в срывах планов Германии по привлечению Афганистана на свою сторону во время Второй мировой войны.
Поскольку Михаил Алексеевич хотел начать с глав, посвященных Афганистану, начнем с главы под заголовком «ДИАНА- ВОИТЕЛЬНИЦА» и ПОТОМОК ГЕРОЯ ЧЕСМЕНА», которая повествует об установлении дипломатических отношений между Советской Россией и Афганистаном в 1919 году и некоторых аспектах работы первых советских дипломатических миссий в Кабуле, изложенных, прежде всего, через призму непростых судеб некоторых советских полпредов в этой стране.
Поэт, публицист, редактор, переводчик. Автор трех поэтических сборников. Публикуется в журналах, антология, альманахах, международных изданиях, как на русском, так и на иностранных языках.
Dimitrije Popović, crnogorski i hrvatski slikar te književnik. Diplomirao na Akademiji likovnih umjetnosti u Zagrebu 1976. Izlaže 1978. i 1982. sa Salvadorom Dalijem i drugim velikim suvremenim slikarima. U godini jubileja, dvije tisuće godina kršćanstva, izlaže u Rimu ciklus Corpus Mysticum u Sant Andrea al Quirinale, Santa Maria del Popolo – l’Agostiniana arte sacra conteporanea i u Pantheonu. Jedan je od 15 umjetnika, likovnih kritičara i filozofa koji su pozvani da odgovore na Pismo Pape umjetnicima. Autor knjiga:Veronikin rubac, Smrt u slikarstvu, Priče iz Arkadije, Corpus Mysticum, Prometej, Raspeće strasti, roman, Blud i svetost, roman, Smrt Danila Kiša. Postao je član Ruske akademije književnosti, 22. travnja 2014.
Ivana Peruško, viša asistentica s Katedri za rusku književnost na zagrebačkom Filozofskom fakultetu i selektorica nastupa suvremene ruske književnosti na Pulskom sajmu knjiga, svojedobno je rekla: “Postoje tri iznimno jake ženske autorice, apsolutne vladarice ruske suvremene scene. To su Ljudmila Petruševskaja, koju je New York Times proglasio najvećim ruskim živućim autorom, Tatjana Tolstaja i Ljudmila Ulickaja.
Литературно-музыкальный вечер «Жди меня», организованный Центром русской культуры в Мюнхене «МИР», был полон неожиданностей и открытий. Первая неожиданность – это то, что МИРовцы решили отметить в июне месяце 100-летие поэта Константина Симонова, которое придется на глубокую осень, на ноябрь. Но это в своей вступительной речи разъяснила президент Общества «МИР» Татьяна Лукина: «Мы хотели таким образом подчеркнуть связь между памятной датой начала Великой Отечественной войны с поэтом, обессмертившим себя одним только стихотворением – «Жди меня», написанным Симоновым в первые месяцы войны».
Не могу утверждать, что я с юных лет являюсь поклонницей творчества Иосифа Бродского, но ловлю себя на мысли, что чем старше я становлюсь, тем понятнее и ближе мне становится его лирика, его человеческие убеждения. Особенно остро я почувствовала это на юбилейном вечере поэта «Душа в движении», устроенном Обществом «МИР» в крупнейшем культурном центре Баварии – мюнхенском «Гастайге».
Больше всего на меня производили впечатление прямота и независимость суждений Майи Михайловны. Она могла наговорить много приятных и даже лестных вещей, но тут же и хорошенько «пожурить», если что-то было, по ее мнению, не так.
Стихи я начал писать уже в школьные годы, хотя, конечно, это было всего лишь школьное стихотворчество. Поэтом меня сделал Московский университет. Университет был и в Воронеже, но Московский – особенный.Он был для меня не просто учебным заведением, а окном в другую жизнь, настоящую, прошлую и будущую.Он казался мне трамплином, с которого можно было совершить прыжок в волнующую неизвестность.
Елка (Элка) НЯГОЛОВА - известная болгарская поэтесса и переводчица, главный редактор и издатель литературно-художественного журнала «Знаки». Глава издательства «Няголова». Её стихи переводились на русский, украинский, французский, английский языки. В Москве в 2006 году вышла книга «Каштан на ладони».
В этом году список членов-корреспондентов Международной секции Академии Российской словестности пополнился сразу двумя именами известных хорватов - это художник и публицист с европейским именем Димитрий Попович, а также прозаик и драматург, именем которого назван театральный фестиваль в Словакии, «Гавранфест» Миро Гавран. Журналу «Летопись» посчастливилось взять интервью у президента Академии российской словесности Юрия Антоновича Беляева.
Один из самых оригинальных романов современности - роман Татьяны Толстой «Кысь». Ее первый сборник рассказов вызвал шквал рецензий в России и за рубежом. Она фактически единодушно была признана одним из самых ярких авторов нового литературного поколения. На сегодняшний день объем написанного о Толстой в несколько раз превышает объем ее прозы, а роман «Кысь» – это одно из наиболее ярких ее произведений, споры о котором продолжаются до сих пор.
Вы знаете, что блины живут уже более тысячи лет, с самого, что называется, древле-славянского ab ovo... Они появились на белый свет раньше русской истории, пережили ее всю от начала до последней странички, что лежит вне всякого сомнения, выдуманы так же, как и самовар, русскими мозгами...

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 |

"Колобок" журнал для детей

-----------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Пригласили меня намедни на премьеру спектакля «Иванов» в Загребский ХНТ (Хорватский народный театр). Пригласила пиар-служба, пригласила как русскую журналистку, за что им отдельное спасибо. О спектакле, который в Хорватии поставил литовский режиссер «по мотивам» (назвать это произведением Чехова язык не поворачивается) пьесы русского классика, писать не буду. Хотите – посмотрите сами. Но вот что меня действительно позабавило, так это отзывы в хорватских СМИ.
Литературная гостиная
Nenad M. Hlača
Krajem godine, kada je prema dugogodišnjoj tradiciji započela sezona prikazivanja Orašara u Zagrebačkom HNK-u, u Muzeju za umjetnost i obrt bila je postavljena izložba pod nazivom Orašar – najljepša božićna bajka.
Книжная полка
Sindrom WikiLeaksa sastoji se od dvije simetrično nabrušene pripovijesti. U prvoj, nazvanoj Operacija "Burning Bush",Viktor Pelevin govori o lansiranju Boga u glavu američkog predsjednika Georgea Busha, a druga - "Protuavionski kodeksi Al-Efesbia", bavi se likom i djelom Savelija Skotenkova, majstora političkog inženjeringa.
Анонс событий
Zagrebački HNK ugostit će međunarodno nagrađivane i svjetski proslavljene baletne i operne umjetnike tih velikih kazališnih kuća 5. i 6. lipnja u programu pod nazivom Gala koncert sanktpeterburškog baleta, opere i mjuzikla.
Posljednji premijerni dramski naslov u ovoj sezoni, predstava Ivanov A. P. Čehova, u režiji jednog od najslavnijih redatelja današnjice Eimuntasa Nekrošiusa, premijerno je izveden 5. svibnja u zagrebačkome HNK. Predstava je ovoga mjeseca na repertoaru: •u četvrtak, 18. svibnja u 19,30 sati te •u srijedu 24. svibnja u 19,30 sati
2-13 июня будет в Загребе (Хорватия) совместно с компанией KOGNOSKO впервые будет проведён пилотный двухдневный семинар BLACKBACK Essentials, который включит в себя наиболее яркие и актуальные для основателей и владельцев компаний темы, входящие в популярную в России серию семинаров BLACKBACK Owner.
Юридическая консультация
Katarina Todorcev Hlača
Gospodin Arlović je odmah na početku naglasio da predloženu temu želi obraditi bez suvišne patetike ili dogmatskog pristupa. „ Predlažem da o ovom pitanju otvoreno razgovaramo jer smatram da je to jedno od najizazovnijih teorijskih, zakonodavno-pranih i ustavno-konstitucionalističkih pitanja, čak ne toliko zemalja jugo-istoka, koliko zemalja razvijene demokracije“, - započeo je predavač. Uostalom, ništa manje od njega se nije ni očekivalo.
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena