Май 2019


ISSN  1846-8756

Литературная гостиная

9 сентября 2018 года Россия и весь мир отметили 190-летие со дня рождения Льва Николаевича Толстого.

C именем Льва Толстого связаны еще две интересные даты: 155 лет с начала создания эпической саги «Война и мир» и 165 лет написания «Анны Карениной».

В преддверии новогодних праздников наш маленький дружный коллектив решил собраться вместе, чтобы вспомнить занимательные факты из жизни и творчества одного из самых знаменитых русских писателей. А сделали мы это для разнообразия в виде викторины.

На своиx лекцияx Владимир Набоков использовал следующий приём. Он закрывал в помещении все шторы, добиваясь полной темноты. «На небосклоне русской литературы вот это Гоголь», — и в конце зала вспыхивала лампа. «Вот это Чехов», — на потолке загоралась еще одна звезда. «Это Достоевский», — щелкал выключателем Набоков. «А вот это Толстой!» — лектор распахивал драпировку окна, и помещение заливал слепящий солнечный свет.

Лев Толстой — один из самых известных писателей и философов в мире. Его наследие составляет 90 томов художественных и публицистических произведений, дневниковых заметок и писем. А самого писателя не раз номинировали на Нобелевскую премию по литературе и Нобелевскую премию мира. Каждый русский человек должен обязательно прикоснуться к миру Льва Николаевича, почувствовать через его творчество душу и дух русского человека.

Вопреки современному мнению, что главными и наиболее популярными произведениями Толстого были «Война и мир» и «Анна Каренина», самое широкое распространение при жизни получили поздние произведения писателя. Огромной популярностью пользовалась «Крейцерова соната», которая вышла в начале 1890-х. Большой успех был у романа «Воскресение», который появился вообще в самом конце XIX века, в 1899 году. Очень известны были религиозные тексты Толстого: «В чем моя вера?», «Исповедь». Из-за церковной цензуры их не публиковали до 1905 года, когда вышел Манифест о свободе печати. Но они ходили в списках, попадались в зарубежных изданиях.
Эти произведения в конце XIX — самом начале ХХ века обсуждали куда больше, чем «Войну и мир» и «Анну Каренину». Кстати, из этих двух крупных романов «Анна Каренина» была популярнее, чем «Война и мир». Последний роман воспринимался как исторический. А вот «Анна Каренина» — как роман о современной жизни, о судьбе женщины.
«Крейцерова соната» — мучительное произведение для Толстого. Он долго ее писал, долго сомневался, как закончить — убийством жены главного героя или как-то по-другому. Она сначала тоже была запрещена цензурой, но потом жена Толстого, Софья Андреевна, благодаря аудиенции с царем Александром III добилась разрешения на издание. Когда повесть вышла в свет, она вызвала ошеломление у публики. Читатели не понимали, что именно хотел сказать автор, — и в обществе эта тема обсуждалась очень горячо. Тогда Толстой написал послесловие к «Крейцеровой сонате», где попытался объяснить все своим читателям. Такой странный для писателя жест – объяснение смысла собственного произведения. Но успех «Крейцеровой сонаты» был невероятным. Ее читали все — гимназисты, студенты, помещики, чиновники. Повесть вызывала бесконечное количество споров, но стала ключевым произведением для конца XIX века. Да и сам Толстой был, без сомнения, самым популярным и обсуждаемым писателем второй половины XIX — начала XX века. Не только в России, но и в мире.

Однажды известного американского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Уильяма Фолкнера попросили назвать три лучших романа в мировой литературе, на что он, не задумываясь, ответил: «Анна Каренина», «Анна Каренина», и ещё раз «Анна Каренина».

17 апреля 1877 г. Лев Толстой завершил свой знаменитый роман «Анна Каренина», над которым работал более четырех лет. Если «Войну и мир» великий русский классик называл «книгой о прошлом», в которой описывал прекрасный и возвышенный «целостный мир», то «Анну Каренину» он называл «романом из современной жизни», где царит хаос добра и зла.

Толстой начал писать один из самых известных романов в истории русской литературы в 1873 г. Он давно уже планировал написать такую книгу, в которой опишет любовь и жизнь падшей, с точки зрения общества, женщины. Как начать роман, писатель придумал почти сразу.

В конце 1874 г. Толстой решился отдать в «Русский вестник» первые главы романа (который был ещё очень далёк от своего завершения), и теперь ему «поневоле» нужно было заниматься книгой, чтобы успевать за ежемесячным журналом. Иногда он садился за работу с удовольствием, а иногда восклицал: «Невыносимо противно!» или «Моя Анна надоела мне, как горькая редька».

Вся читающая Россия сгорала от нетерпения в ожидании новых глав «Анны Карениной», однако работа над книгой шла тяжело. Только у первой части романа было десять редакций, всего же объём работы над рукописью составил 2560 листов.

Толстой сел за работу над книгой под впечатлением от прозы Пушкина. Об этом говорят и свидетельства Софьи Толстой, и собственные записи автора.

В письме литературному критику Николаю Страхову Толстой сообщал: «... Я как-то после работы взял этот том Пушкина и, как всегда (кажется, седьмой раз), перечел всего, не в силах был оторваться и как будто вновь читал. Но мало того, он как будто разрешил все мои сомнения. Не только Пушкиным прежде, но ничем я, кажется, никогда так не восхищался: «Выстрел», «Египетские ночи», «Капитанская дочка»!!! И там есть отрывок «Гости собирались на дачу». Я невольно, нечаянно, сам не зная зачем и что будет, задумал лица и события, стал продолжать, потом, разумеется, изменил, и вдруг завязалось так красиво и круто, что вышел роман, который я нынче кончил начерно, роман очень живой, горячий и законченный, которым я очень доволен и который будет готов, если Бог даст здоровья, через две недели».

Но через две недели роман не был готов — Толстой продолжал работать над «Анной Карениной» ещё три года.

Толстого не раз упрекали в том, что он слишком жестоко поступил с Анной, «заставив её умереть под вагоном». На что писатель отвечал: «Однажды Пушкин сказал своему приятелю: „Представь, какую штуку выкинула моя Татьяна. Она вышла замуж. Этого я от неё не ожидал”. То же я могу сказать про Анну. Мои герои делают то, что они должны делать в действительной жизни, а не то, что мне хочется».

Внешность Анны Карениной Толстой во многом срисовал с дочери Александра Пушкина Марии Гартунг. От неё же Карениной достались и причёска, и любимое ожерелье: «Причёска её была незаметна. Заметны были только, украшая её, эти своевольные короткие колечки курчавых волос, всегда выбивающиеся на затылке и висках. На точеной крепкой шее была нитка жемчугу».

С наследницей великого поэта Толстой познакомился в Туле за 5 лет до написания романа. Как известно, обаятельность и остроумие выделяли Марию среди других женщин того времени, и она сразу приглянулась писателю. Однако дочь Пушкина ни под какой поезд, конечно же, не бросалась и даже пережила Толстого почти на десятилетие. Она скончалась в Москве 7 марта 1919 года в 86-летнем возрасте.

Ещё одним прототипом для Карениной послужила некая Анна Пирогова, которая в 1872 г. в окрестностях Ясной Поляны бросилась под поезд из-за несчастной любви. По воспоминаниям жены писателя Софьи Толстой, Лев Николаевич даже ездил в железнодорожные казармы, чтобы увидеть несчастную.

Кроме того, в роду Толстых было сразу две женщины, ушедших от мужей к любовникам (что в те времена было весьма редким явлением). Литературоведы уверены, что их судьбы оказали не меньшее влияние на образ и характер Карениной.

Прототипом Вронского принято считать Николая Николаевича Раевского, внука прославленного генерала, героя войны 1812 года, чей подвиг Толстой описал на страницах романа «Война и мир».

Кроме того, образ одного из главных героев романа был близок поэту Алексею Константиновичу Толстому, ради которого Софья Андреевна Бахметева ушла от своего мужа, — эта история наделала в свете много шума.

Жанр «Войны и мира» — роман-эпопея, что предполагает симбиоз двух жанров. Роман показывает судьбу героя в его связях с эпохой, средой, временем и миром, суть эпопеи – изображение грандиозных по масштабу исторических событий, имеющих общенародный интерес. У романа Л. Н. Толстого есть несколько особенностей, отличающих его от других произведений этого жанра:

временной охват – более 15 лет (с 1805 до 1820);

широта пространства (география «Войны и мира» охватывает Россию и Европу);

многолинейность сюжета (переплетаются линии нескольких семей и события мировой истории);

наряду с вымышленными персонажами действуют исторические лица (всего – более 600 героев);

род Толстых непосредственно связан с Отечественной войной 1812 года. Отец писателя был ее участником;

в романе примерно 559 героев, из них не более 20 — центральные персонажи. Но главных героев гораздо меньше, и их имена знают даже те, кто не прочел книгу. Кажется, десятилетиями школьники спорят о том, кто лучше — Пьер Безухов или Андрей Болконский, и восхищаться ли Наташей Ростовой или упрекать ее в легкомыслии;

Толстой писал роман на протяжении 6 лет, с 1863 по 1869 годы. По историческим сведениям, он вручную переписал его 8 раз, а отдельные эпизоды писатель переписывал более 26 раз;

произведение входит в состав Всемирной библиотеки, состоящей из 100 лучших книг всех времён и народов. В составлении списка приняли участие сто писателей из пятидесяти четырех стран мира. Список составлен в 2002 году Норвежским книжным клубом совместно с Норвежским институтом им. А. Нобеля;

в названии романа слово «мир» употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа;

роман поначалу назывался «1805 год», затем «Все хорошо, что хорошо кончается» и «Три поры»;

когда после языковой реформы 100 лет назад переиздали книгу «Война и мир», то только за счёт исчезновения твёрдых знаков на конце слов роман стал короче на 30 страниц;

автор по-своему видоизменял фамилии главных героев, чтобы читатели не проводили параллели между настоящим человеком и книжным персонажем, позаимствовав лишь пару общих черт. Яркими примерами служат следующие герои: Болконский (Волконский), Долохов (Дорохов), Курагин (Куракин), Друбецкой (Трубецкой) и прочие;

также Толстой перенес на страницы романа портреты известных личностей. Например, старый князь Николай Болконский происходит от известного рода Волконских, действительно проживавших в то время в Петербурге. Его дочь, княжна Марья, списана с матери Льва Николаевича, Марьи Николаевны Волконской (в замужестве Толстой). Друг Николая Ростова Василий Денисов является прототипом знаменитого партизана Дениса Давыдова;

в 1866 году была опубликована последняя глава «1805 года» Толстого; в то же время в «Русском вестнике» появилась еще одна история, которая создала вокруг себя шумиху, – «Преступление и наказание» Федора Достоевского. Публикуясь ежемесячно по частям, этот роман вместе с «1805 годом» сделали «Русский вестник» одним из самых значимых литературных журналов в истории. Его значение могло быть не оценено Катковым, который, выплачивая бешеные деньги Толстому, в то же время боролся за то, чтобы получать тексты Достоевского вовремя.

Платье Наташи Ростовой, которое она надевала на столичный бал...
Почему все экранизаторы делают его белым, когда у Льва Толстого русским языком написано: «Белые дымковые платья на розовых шелковых чехлах, с розанами в корсаже»?
Наташа ехала не на «первый свой бал», а на «первый большой бал в своей жизни». И поэтому вовсе не обязана была одеваться как дебютантка - в белое. Да в России, кажется, и не соблюдалась эта западная традиция - ехать на первый бал в белом. А тут - даже не первый бал, а «первый большой». И в 1810 году белый цвет уже не был так популярен, как в самом начале 19 века, он уже всем приелся.
По сути, бальное платье Наташи Ростовой и бальное платье Кити из «Анны Карениной» – это один и тот же наряд, только сшитый с учетом модного силуэта разных временных периодов. У Кити – тюлевое платье на розовом чехле, у Наташи – дымковое на розовом чехле.

Катарина Тодорцева Хлача

17 декабря 2018г.

Вот, решила попробовать себя в жанре рассказа. Вернее, меня никто не спрашивал. Строки появлялись "на экране", а моей задачей было их записывать. Выношу записанное на ваш суд и предлагаю всем, кто столкнулся с этим явлением, посылать свои рассказы в наш журнал. Как знать, возможно со временем наберем на сборник.
Листикова Наталья Алексеевна, член Союза писателей России, действительный член Академии Российской словесности и Международной ассоциации писателей и публицистов. Автор книг: «Старый да малый», «Сказания о чудесах», «Солнцеворот», «Клубок судьбы».
"Labirinti sjećanja" je knjiga zapisa i eseja o osobama koje je Dimitrije Popović susreo tijekom života, s kojima je surađivao i prijateljevao, koje su ga nadahnjivale, koje je posebno volio i cijenio.
На улице холодная сибирская ночь. Надо успеть до утра прочитать библиотечную книгу, запомнить все подробности, если завтра на уроке вдруг спросят. Надо. Надо. Это моя первая встреча с И. С. Тургеневым и его «Муму». Нет, до эмоций главного героя Герасима и его собаки Муму мне почти нет дела. Главное успеть прочитать.
Knjiga Dimitrija Popovića «Eros, krv i svetost», predstavljena u Muzeju Mimari pred brojnom publikom. Studija je o tri biblijske žene - Juditi, Salomi i Mariji Magdaleni popraćena je instalacijom koju je umjetnik pripremio za ovaj kulturni događaj.
U sklopu projekta MEĐUNARODNI MOSTOVI KNJIŽEVNOSTI u Zagrebu je na tribini Društva hrvatskih književnika predstavljena antologija suvremene poezije slavenskih pjesnika „RIJEKA I NJEZINE TREĆE OBALE“.
День рождения Александра Сергеевича Пушкина официально во всем мире отмечается как День русского языка. В этом году исполняется 219 лет со дня рождения поэта. Наряду с традиционными мероприятиями, такими как литературно-музыкальные вечера, выставки, театрализованные представления, в 2016 году Министерство культуры России в честь дня рождения классика русской литературы запустило Пушкинский интернет-флешмоб - новый вид митинга и выражения общественного мнения, основанного на творческом потенциале его участников.
Не нарушая устоявшейся традиции, с первыми весенними солнечными деньками и звоном пичуг, пёстрый московский литературный горизонт, кроме прочего, расширяется появлением в Москве Наталии Воробьёвой – звезды отечественного кино, завоевавшей, с некоторых пор, сердца её многочисленных экранных почитателей и… самобытным, ярким литературным дарованием. 14 апреля, завзятая публика «Центрального Дома литератора», с улыбками и букетами «наперевес», спешила на презентацию новой книги очаровательной и «фееричной» «Эллочки-людоедки»: «За окоёмом».
U povodu Međunarodnog dana muzeja koji se obilježava 18. svibnja posjetitelji Galerije Klovićevi dvori mogli su uživati u glazbeno – scenskoj izvedbi “Nasljeđe Katarine Velike – Carice svih Rusa” nadahnute postavom izložbe iz ruskog Državnog muzeja Ermitaž prije mjesec dana otvorene u zagrebačkom muzeju i po prvi puta hrvatskoj publici nudi presjek tog glasovitog razdoblja ruske povijesti.
Vladimir Vysocky: bard, glumac, pjesnik, genije, huligan, vizionar, buntovnik, ukratko – POJAVA, glas naroda u to vrijeme dok cijeli Sovjetski Savez nalikovao na „Arhipelag Gulag“. Izreka kaže „našao se u krivo vrijeme na krivom mjestu“. Za Vysockog je vrijedilo upravo obrnuto, on se „dogodio“ u pravo vrijeme i na pravom mjestu jer, izgleda, da bez tog mjesta i vremena ne bi se rodile mnoge njegove pjesme ali, nažalost, platio je to životom.
Premijera predstave Nikolaja Erdmana „Samoubojica“ u režiji Vite Taufera održat će se u petak, 13. travnja u Satiričkom kazalištu Kerempuh. Ovo je priča o čovjeku kojemu se u ime domovine i lažnog patriotizma više nema što oduzeti osim njegovog života.
U organizaciji Gradske knjižnice Zagreb u Galeriji „Kupola“ organizirana je izložba jedne od slikarica starije generacije koja i u visokim godinama ima snage i poleta za stvaranje izuzetnih umjetničkih djela Marije Delić-Suzak.Za časopis „Ljetopis“ slikarica je zanimljiva jer je porijeklom Ruskinja čiji su baka i roditelji došli u Staru Jugoslaviju u vrijeme građanskog rata u boljševičkoj Rusiji te pronašli ovdje drugu domovinu.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцев Хлача
Выбирать мы будем между Галиной Ковачевич (заместитель Анна Мишар) и Светланой Маринов (заместитель Ирина Миронова).
Литературная гостиная
Вот, решила попробовать себя в жанре рассказа. Вернее, меня никто не спрашивал. Строки появлялись "на экране", а моей задачей было их записывать. Выношу записанное на ваш суд и предлагаю всем, кто столкнулся с этим явлением, посылать свои рассказы в наш журнал. Как знать, возможно со временем наберем на сборник.
Книжная полка
Юлия Месарич
В Словении при поддержке Представительства Россотрудничества в Словении — Российского центра науки и культуры вышел в свет первый сборник статей о русских эмигрантах.
Анонс событий
Юридическая консультация
Odluku o raspisivanju izbora za vijeća i predstavnike nacionalnih manjina donosi Vlada Republike Hrvatske u skladu s Zakonom o izboru vijeća i predstavnika nacionalnih manjina
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena