Апрель 2018


ISSN  1846-8756

Литературная гостиная

„Orašar“ – najljepša božićna bajka“. Izložba u zagrebačkom Muzeju za umjetnost i obrt

U svijetu plesa poznati balet „Orašar“ na glazbu Petra Iljiča Čajkovskog, libretista i koreografa Mariusa Petipa prema motivima bajke Hofmana „Orašar i kralj miševa“ čaroban je poput same božićne bajke i najizvođenija božićna baletna predstava u svim kazalištima diljem svijeta. Krajem godine, kada je prema dugogodišnjoj tradiciji započela sezona prikazivanja Orašara u Zagrebačkom HNK-u, u Muzeju za umjetnost i obrt bila je postavljena izložba pod nazivom Orašar – najljepša božićna bajka. Izložba je nastala na inicijativu Vesne Ledić, autorice i voditeljice projekta. Uz nju autorica i kustosica izložbe je Arijana Koprčina, dok je dizajn postava realizirao Saša Šekoranja. Konzultanti na temu baleta, odabir i obradu građe i izradu kataloških jedinica bili su Mirna Sporiš i Mladen Mordej Vučković.

Zanimljivo da vrlo često u baletima ima nekoliko poznatih brojeva, koji su njihova vizit-kartica i dobro poznata ljubiteljima klasične plesne umjetnosti. Ali! Cijeli se balet „Orašar“ sastoji od takvih hitova!    

Eksponati izložbe su ilustrirali premijerna izvođenja baleta od praizvedbe 1892. u Sankt Petersburgu, do predstava Orašara koje se od 1923. do danas izvode na daskama zagrebačkog HNK-a.

Izloženi su kostimi, rekvizita, scenografija, plakati, crteži, skice, fotografije i zapisi te impresivna kolekcija orašara, posuđeni iz Arhiva HNK-a u Zagrebu, Arhiva Zavoda za povijest hrvatske književnosti, kazališta i glazbe HAZU, Staatsballett Berlin, Fondazione Teatro alla Scala iz Milana, HNK-a Split, HNK-a u Osijeku, Kolekcije Yuresha iz Züricha, Državnog muzej kazališta i glazbe iz Sankt Peterburga te od privatnih vlasnika.

Knjižica koja je tiskana u tristo primjeraka mali je dragulj među malobrojnim knjigama o baletu u Hrvatskoj. Na stotinjak stranica, uz bogate ilustracije plesni i glazbeni umjetnici, povjesničari i kritičari pišu o svojim sjećanjima, reminiscencijama i osvrtima na nastanak i povijest tog popularnog baleta.

Najznačajniji tekst, zapravo pravi povod i razlog realizacije ove izložbe, nalazi se u radu primabalerine Mirne Sporiš koja je ove godine diplomirala na Plesnom odsjeku pri ADU u Zagrebu u prvoj generaciji akademski obrazovanih plesača u Hrvatskoj, a tema njezinog završnog rada je bio Orašar na sceni Hrvatskog narodnog kazališta u Zagrebu od 1923. do 2011. – redakcije, interpretacije, recepcije. Dio tog rada, analiza različitih varijanti baleta i kronološki presjek premijera i izvedbi u razdoblju od preko devedeset godina, nalazi se u knjižici izložbe. U uvodu donosi najznačajnija svjetska uprizorenja od nastanka Orašara do danas. Između ostalog saznajemo da je Margareta Froman u milanskoj Scali prvi put postavila taj balet u veljači 1938, čak sedam godina nakon zagrebačke premijere.

Prvi put na sceni zagrebačkog HNK scene iz drugog čina baleta „Ščelkunčik“ u svibnju 1923. godine predstavila je ruska balerina Margarita Froman, a cjelovita prva izvedba održana je 2. prosinca 1931.  također u režiji, koreografiji i izvedbi Margarite Froman. Kroz godine i do posljednje premijere 9. prosinca 2011. do danas, ne jenjava interes za spektakularnu englesku inačicu tog popularnog baleta.

Kostimi i skice kostimografa Lea Beia koji je radio u HNK u Zagrebu nakon 1970. godine, te nezaobilazna Ika Škomrlj čije je skice i fotografije odabrala Martina Petranović zauzimaju s razlogom dobar dio kataloga izložbe baleta Orašar. Malo svjetskog glamura dotaknuto je atraktivnim fotografijama u Kostimi i eksponati za predstavu Lo Schiaccianoci, sezona 1968./69. Fondazione Teatro alla Scala gdje se nalazi kostim Ujaka Drosselmeyera izrađen za Rudolfa Nurejeva, jednog od najvećih plesača dvadesetog stoljeća.

Tijekom trajanja izložbe bila su organizirana predavanja i druženja s autorima izložbe i baletnim umjetnicima. Jedan od „Razgovora o izabranim baletnim temama“ bio je posvećen baletnoj umjetnosti kroz presjek prošlog stoljeća pa do danas.

Životni put  prima-balerine Beate Devčić-Domić, priču o njenim baletnim početcima, o nastupu u Ščelkunčiku 1940. i o načinu rada Margarete Froman, čuvene preporoditeljice zagrebačkog baleta, ruske primabalerine, koreografkinje i voditeljice Baleta HNK, zbog izostanka same heroine gostima je ispričala Mirna Sporiš, prvakinja baleta zagrebačkog HNK, diplomirana baletna pedagoginja, suradnica na pripremi izložbe i autorica teksta u katalogu izložbe.

Plesni uvod razgovorima - dva plesa iz 2. čina Orašara, izvele su polaznice Baletnog studija Jastrebarsko koji je 2014. godine u koreografiji voditeljice studija i bivše solistice zagrebačkog HNK Svetlane Lukić, postavio skraćenu verziju Orašara u Jastrebarskom. Predstava Orašar  Baletnog studija Jastrebarsko proglašena je najboljom u Zagrebačkoj županiji 2015. od Hrvatskog sabora kulture, a Baletni studio Jastrebarsko pohvaljen je i za afirmaciju baletne umjetnosti u kontekstu kazališnog amaterizma.

 

Mirni Sporiš čarobni balet Čajkovskog je obilježio karijeru. Počela ga je plesati 1984.  u drugom razredu osnovne u baletnoj školi kada je Waclaw Orlikowski treći puta došao raditi obnovljenu predstavu. Prvo je bila mišek, a kako je odrastala, dobivala je i veće uloge – prvo je mali miš, pa veliki miš, onda vojska, djeca pod borom, sobarice. Predstava je baš zato izvrsna jer s njom mlada balerina odrasta prolazeći mnoge uloge.

Devedesete Mirna Sporiš se zaposlila u zagrebačkom HNK i onda, nakon kratkog vremena je  dobila ulogu Klare, koju je plesala punih dvadeset godina. Zadnji put je plesala ulogu djevojčice prije šest godina na dvadesetu obljetnicu rada, a sada pleše španjolski ples koji je savršeno usklađen s njezinim temperamentom.

Balet Orašar je odigrao još jednu zanimljivu ulogu u životu Mirne Sporiš. Od prvog nastupa rodila se tradicija kupovati lutku orašara kao obilježje svake nove uloge. Godinama se kolekcija popunjavala, te kad su kustosica Muzeja za umjetnost i obrt Arijana Koprčina i voditeljica cijelog idejnog projekta Vesna Ledić kontaktirale Mirnu u vezi njene bogate zbirke, ne samo da se uključila u projekt ali i postala autoricom teksta u katalogu kao i sudionicom mnogobrojnih radionica i predavanja u organizaciji MUO.

Nenad M. Hlača

12 февраля 2017г.

Vladimir Vysocky: bard, glumac, pjesnik, genije, huligan, vizionar, buntovnik, ukratko – POJAVA, glas naroda u to vrijeme dok cijeli Sovjetski Savez nalikovao na „Arhipelag Gulag“. Izreka kaže „našao se u krivo vrijeme na krivom mjestu“. Za Vysockog je vrijedilo upravo obrnuto, on se „dogodio“ u pravo vrijeme i na pravom mjestu jer, izgleda, da bez tog mjesta i vremena ne bi se rodile mnoge njegove pjesme ali, nažalost, platio je to životom.
Premijera predstave Nikolaja Erdmana „Samoubojica“ u režiji Vite Taufera održat će se u petak, 13. travnja u Satiričkom kazalištu Kerempuh. Ovo je priča o čovjeku kojemu se u ime domovine i lažnog patriotizma više nema što oduzeti osim njegovog života.
U organizaciji Gradske knjižnice Zagreb u Galeriji „Kupola“ organizirana je izložba jedne od slikarica starije generacije koja i u visokim godinama ima snage i poleta za stvaranje izuzetnih umjetničkih djela Marije Delić-Suzak.Za časopis „Ljetopis“ slikarica je zanimljiva jer je porijeklom Ruskinja čiji su baka i roditelji došli u Staru Jugoslaviju u vrijeme građanskog rata u boljševičkoj Rusiji te pronašli ovdje drugu domovinu.
Između „ruski pjesnik“ i „tragična sudbina“ skoro da se može staviti znak jednakosti. Puškin, Lermontov, Jesenin, Gumiljov, Majakovskij popis bi se mogao nastavljati ali ipak ime Marine Cvetajeve koja se ubraja među najznačajnija pjesnička imena XX stoljeća, ističe se svojim tragizmom, nesretnim pojavljivanjem u svijetu u burnom uništavajućem vihoru revolucije, emigracije, povratka i nepovratnog očaja nakon kojeg ona stavi u svom životu točku „prema vlastitoj želji“. Ona je bila istinska pjesnikinja, prema formuli koju je sama izmislila, bila je čovjekom kojem je svojstvena „jednakost darovanja duše i riječi“. Najbolje o tome svjedoči njezino literarno nasljeđe: oko 800 pjesama, 17 poema, 8 dramskih i oko 500 proznih dijela, više od 1000 pisama.
Početkom listopada u muzeju Mimara održana je promocija knjige poezije Natalije Vorobjove Hržić „Na lomači stiha“. Zbirku pjesma u izdanju Naklade Bošković iz Splita je s ruskoga na hrvatski jezik preveo akademik Luko Paljetak.
Suradnjom tvrtke iz Rovinja „Rebel Kolektiv“ i Narodnog muzeja Zadar u Kneževoj palači organizirana je izložba retrospektive grafičkog opusa Marca Chagalla pod nazivom "Marc Chagall: S onu stranu boje". Simbolično, vrata Palače bila su otvorena upravo na 130. obljetnicu rođenja jednog od najvećih umjetnika 20 st. koji svojim životnim i kreativnim putem svjedoči vrlo sličnu sudbinu, predanost i snagu poput prilika u kojima je Palača povijesno nastajala, nestajala, ali ostala.
Идея записывать свои наблюдения родилась давно, но все как-то руки не доходили. То нет времени, то настроения. Вот, наконец, решила предложить на суд читателей парочку своих «опусов».
Открывая вечер «Николай Карамзин – первый русский европеец», посвященный 250-летию великого русского писателя и историка, президент Общества «МИР» Татьяна Лукина подчеркнула, что МИРовцы в своём карамзинском проекте, поддержанным Фондом «Русский мир», хотят не только представить выдающуюся личность Н. М. Карамзина (1766-1826), но и эпоху, в которой он жил и творил. Именно поэтому музыкальное сопровождение юбилейного мероприятия состоит из произведений его современников, и это, прежде всего композиторы И. Е. Хандошкин (1747-1804) и Д. С. Бортнянский (1751-1825).
Продолжая тему «Русские без России», посвященную судьбе российских эмигрантов волей судьбы оказавшихся в Хорватии, совершенно неожиданно выяснилось, что брат одного из наших самых любимых писаталей Михаила Булгакова, Николай, некоторое время после эмиргации из советской России жил, учился и работал в Загребе.
U knjižnici Bogdana Ogrizovića 22. ožujka održano je predstavljanje Antologije kraće ruske proze (post)perestrojke "Potemkinovo selo" u izdanju nakladničke kuće Fraktura. Uz priređivačicu Ivanu Peruško o antologiji su govorili Jasmina Vojvodić i urednik Roman Simić Bodrožić.
Интервью, - подумала я, в ужасе выскочив из-под одеяла, - у меня сегодня интервью. Спальня была буквально залита солнцем и было ясно, что будильник опять подвёл. Я проспала. ...
В столицу Хорватии я прилетела в канун католического Рождества. В том году декабрь и в Москве был тёплым, с плюсами, и в Екатеринбурге - начальной точке моего путешествия - тоже без морозов. Но в Загребе оказалось просто чудо как душевно: что-то вроде нашего уральского сентябрьского короткого "бабьего лета". Температура плюс 10. Я ещё не знала, что спустя лишь несколько дней в Хорватию придут 15-20-градусные морозы, каких не случалось там много лет, и Загреб утонет в снежных сугробах. Но это - Загреб. А я ехала в тёплую солнечную Далмацию, на остров Брач, где мне предстояло начать новую жизнь с новым мужем...

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 |

"Колобок" журнал для детей

-----------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
На днях довелось встретиться с одной соотечественницей и эта встреча навела на размышления, которыми хочу поделиться. Рассказ дамы о ее нелегкой судьбе и всевозможных неприятностях, встретившихся на ее тернистом хорватском пути, настолько запутанный, что я даже не берусь судить, что там правда, а что ложь, но то, что половина ложь – в этом даже не сомневаюсь.
Литературная гостиная
Katarina Todorcev Hlača
Vladimir Vysocky: bard, glumac, pjesnik, genije, huligan, vizionar, buntovnik, ukratko – POJAVA, glas naroda u to vrijeme dok cijeli Sovjetski Savez nalikovao na „Arhipelag Gulag“. Izreka kaže „našao se u krivo vrijeme na krivom mjestu“. Za Vysockog je vrijedilo upravo obrnuto, on se „dogodio“ u pravo vrijeme i na pravom mjestu jer, izgleda, da bez tog mjesta i vremena ne bi se rodile mnoge njegove pjesme ali, nažalost, platio je to životom.
Книжная полка
Radnja romana „Vrtlar iz Očakova“ jednim se dijelom događa u 1957. u ukrajinskom primorskom gradu Očakovu. Mitska je godina Sovjetskog Saveza. Godina Sputnika. SSSR je na svom historijskom vrhuncu. Nakon velike pobjede nad nacističkom Njemačkom, Sovjeti sada pobjeđuju SAD u osvajanju svemira. U sljedećih par godina – između Sputnika, Lajke i Gagarina – ostvaruju se nezamislivi, halucinantni snovi kozmičkog komunizma. Sve postaje moguće.
Анонс событий
Povodom obilježavanja 50. obljetnice prijateljstva gradova St. Peterburga i Zagreba Galerija Klovićevi dvori ugostit će u travnju 2018. godine veliku izložbu djela iz jednog od najvećih svjetskih muzeja – Muzeja Ermitaž iz St. Peterburga. KATARINA VELIKA, CARICA SVIH RUSA Izložba iz Državnog muzeja Ermitaž 12. travnja – 29. srpnja 2018.
Zagreb Auto show - međunarodni salon automobila koji se organizira svake druge godine, održat će se u Zagrebu od 10. do 15. travnja 2018. godine. ZAGREB AUTO SHOW najposjećeniji je i najatraktivniji sajam Zagrebačkog velesajma. Nacionalna dragocjenost i međunarodno priznati događaj od posebnog društvenog i medijskog značenja.
Юридическая консультация
Президент Владимир Путин подписал закон, освобождающий от налогового контроля с 2018 г. россиян, которые больше 183 дней в год живут за рубежом. Документ опубликован на официальном портале правовой информации.
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena