Август 2017


ISSN  1846-8756

Литературная гостиная

Николай Карамзин – первый русский европеец

Такого наплыва зрителей на чествование неизвестного в Мюнхене российского историка, никто не ожидал. И это несмотря на то, что дождь лил, как из ведра, а публика всё шла и шла, заполняя до последнего места актовый зал культурного центра «Seidlvilla». 
Открывая  вечер «Николай Карамзин – первый русский европеец», посвященный 250-летию великого русского писателя и историка, президент Общества «МИР» Татьяна Лукина подчеркнула, что МИРовцы в своём карамзинском проекте, поддержанным Фондом «Русский мир»,  хотят не только представить выдающуюся личность Н. М. Карамзина (1766-1826), но и эпоху, в которой он жил и творил. Именно поэтому музыкальное сопровождение юбилейного мероприятия состоит из произведений его современников, и это, прежде всего композиторы И. Е. Хандошкин (1747-1804) и Д. С. Бортнянский (1751-1825).

Первое отделение вечера было посвящено Карамзину-литератору. О нём, как о реформаторе русского литературного языка и основоположнике русского сентиментализма, в котором впервые в центре внимания стоял человек, с его чувствами и переживаниями, рассказала профессор литературы Наталья Робертовна Ребер. Ей, известному мюнхенскому специалисту по Ф. М. Достоевскому,  удалось создать интереснейший, глубокий образ русского учёного, верой и правдой служившего до последних дней своей жизни Отечеству, не исключая при этом, а, наоборот,  приобщая его к общеевропейским, общечеловеческим ценностям.

Карамзин, представленный Н. Р. Ребер, это  ищущая, восприимчивая, деятельная натура. Его трудам обязан зародившийся в первой трети 19 века  «золотой век русской  литературы». Карамзин обогатил русский язык такими словами, как «впечатление», «влюблённость», «трогательный», а также «моральный», «эстетический»,  «гармония», «будущность» и многими другими, без которых нельзя  представить современный русский язык .
Карамзин отказался от «высокого стиля» славянской лексики, его произведения, особенно для юношества, написаны простым, чистым  языком, свободным от славянизмов. Своими усилиями он привлёк к чтению не только взрослых, но и детей, принимая активное участие в издании  первого российского журнала для детей «Детское чтение для сердца и разума».  
Н. М. Карамзин, родившийся в симбирской  деревне в семье небогатого помещика, потерявший в юном возрасте мать, а годы спустя - жену, оставившую ему новорожденную дочь Софью, будучи уже известным литератором женился вторым браком  на дочери влиятельного князя А. Вяземского – Екатерине, которой юный лицеист Пушкин писал  любовные  письма и стихи.
А. С. Пушкин, по праву считающийся создателем современного русского литературного языка, высоко оценил наследие Н. М. Карамзина, утверждая, что: «Чистая, высокая слава Карамзина принадлежит России, и ни один писатель с истинным талантом, ни один истинно ученый человек, даже из бывших ему противниками, не отказал ему дани уважения глубокого и благодарности».

Второе отделение МИРовского чествования Н. М. Карамзина было посвящено его многотомному труду «История государства Российского». Мы все, наверное, слышали об этом произведении, но мало кто из нас читал его. Поэтому выступлению историка Дмитрия Милинского, представившего монументальный труд первого российского историка, вызвало большой интерес.

Особое внимание докладчик уделил завоеванию Сибири Ермаком и периоду царствованию Бориса Годунова. Отрывки из «Истории», посвящённые этим событиям, прочитанные актёра Артура Галиандина, наглядно продемонстрировали, что Карамзин, став  придворным историографом и посвятивший два последних десятилетия своей жизни истории России, всё равно оставался литератором, написав её живым, понятным языком.

Самое удивительное впечатление от всего услышанного, это то, что Карамзин предстал не назидательным автором из далёкой от нас эпохи, а остроумным, внимательным современником, трезво и честно освящающим исторические события, не стараясь что-то скрыть или приукрасить. Конечно, у него были и свои любимчики, например, Иван Третий, которого Карамзин, ставил выше Петра I, и он этого и не скрывал. 
Многое из того, что Карамзин подметил и проанализировал более двух столетий назад, можно отнести и к нашему времени, и от этого иногда становится жутко, что ничего не меняется, и люди не учатся на ошибках своих предков. Или просто не знают истории, ни своего государства, ни человечества в целом. Остаётся только надеяться, что в «Год истории» в России соотечественники вспомнят о трудах великого русского историка и найдут в них ответы, на вопросы, которые им ставит современная жизнь.

Говоря об этом замечательном вечере, который в сердцах зрителей надолго оставит глубокий, эмоциональный след, нельзя не сказать о великолепных музыкантах, которые не просто украсили юбилейный вечер «первого русского европейца», а были его важной, составной частью. Это, прежде всего, скрипач Артур Медведев, виртуозно исполнивший Сонату № 1, g-moll Ивана Хандошкина, вместившую в себя, казалось, всю сложность и красоту скрипичной музыки.  
Конечно, для такого сильного голоса, каким обладает певица Эльвира Рижановская, концертный зал «Сайдлвиллы» мал. Своим красивым меццо-сопрано она легко заполнит зал любого оперного театра. Но тем и прекраснее, что она выступает в камерных программах Общества «МИР», дополняя их высокую художественность  и профессионализм.   В сопровождении замечательной пианистки Екатерины Медведевой, обладающей тонкой музыкальной интуицией, Эльвира Рижанович исполнила романсы Верстовского, Гурилёва и Глинки, а также прелестную арию "Прощай, прощай" из оперы Дмитрия Бортнянского «Сокол», которая за последние 200 лет была всего дважды поставлена. 

Трудно сказать, кому повезло больше, зрителю, которого участники программы щедро одаривали своим талантом и творческим энтузиазмом, или исполнителям, которых с таким вниманием и восхищением воспринимала публика. Но самое главное то, что МИРовцам удалось пробудить интерес к истории, к русской истории, которая заставляет посмотреть на сегодняшний мир другими глазами, более мудрыми.

В заключении хочу привести цитату А.С. Пушкина, прозвучавшую в этот вечер дважды: «Первые восемь томов «Русской истории» Карамзина вышли в свет. Я прочел их … с жадностию и со вниманием. Появление сей книги (так и быть надлежало) наделало много шуму и произвело сильное впечатление, 3000 экземпляров разошлись в один месяц (чего никак не ожидал и сам Карамзин) — пример единственный в нашей земле. Все, даже светские женщины, бросились читать историю своего отечества, дотоле им неизвестную. Она была для них новым открытием. Древняя Россия, казалось, найдена Карамзиным, как Америка — Коломбом».
Следующий карамзинский вечер в Мюнхене пройдёт 15 июня  (17.00 ч.) в зале центральной городской библиотеки крупнейшего культурного центра Баварии «Гастайг». Филолог Елена Еременко (Эрфурт) в своём докладе "Русский интеллектуал за границей» расскажет об исторических, культурных и литературных традициях на примере «Записок русского путешественника» Н. М. Карамзина".

А с 15 по 17 июля в Мюнхене пройдут «Карамзинские чтения для детей и юношества», в которых примут участие учащиеся русских школ Баварии и Детской академии искусств при Обществе «МИР».

Текст и фото Раисы Коноваловой, Мюнхен

Раиса Коновалова

27 мая 2016г.

Krajem godine, kada je prema dugogodišnjoj tradiciji započela sezona prikazivanja Orašara u Zagrebačkom HNK-u, u Muzeju za umjetnost i obrt bila je postavljena izložba pod nazivom Orašar – najljepša božićna bajka.
Идея записывать свои наблюдения родилась давно, но все как-то руки не доходили. То нет времени, то настроения. Вот, наконец, решила предложить на суд читателей парочку своих «опусов».
Продолжая тему «Русские без России», посвященную судьбе российских эмигрантов волей судьбы оказавшихся в Хорватии, совершенно неожиданно выяснилось, что брат одного из наших самых любимых писаталей Михаила Булгакова, Николай, некоторое время после эмиргации из советской России жил, учился и работал в Загребе.
U knjižnici Bogdana Ogrizovića 22. ožujka održano je predstavljanje Antologije kraće ruske proze (post)perestrojke "Potemkinovo selo" u izdanju nakladničke kuće Fraktura. Uz priređivačicu Ivanu Peruško o antologiji su govorili Jasmina Vojvodić i urednik Roman Simić Bodrožić.
Интервью, - подумала я, в ужасе выскочив из-под одеяла, - у меня сегодня интервью. Спальня была буквально залита солнцем и было ясно, что будильник опять подвёл. Я проспала. ...
В столицу Хорватии я прилетела в канун католического Рождества. В том году декабрь и в Москве был тёплым, с плюсами, и в Екатеринбурге - начальной точке моего путешествия - тоже без морозов. Но в Загребе оказалось просто чудо как душевно: что-то вроде нашего уральского сентябрьского короткого "бабьего лета". Температура плюс 10. Я ещё не знала, что спустя лишь несколько дней в Хорватию придут 15-20-градусные морозы, каких не случалось там много лет, и Загреб утонет в снежных сугробах. Но это - Загреб. А я ехала в тёплую солнечную Далмацию, на остров Брач, где мне предстояло начать новую жизнь с новым мужем...
Zelena suza svemira
Украинская поэтесса, критик, переводчик, журналист, учёный
Автор двенадцати сборников стихов и множества публикаций в литературных журналах России, живет в Сыктывкаре. Председатель республиканского общества "Русский дом" Республики Коми.
...Долгие годы редкому русскому путешественнику удавалось побывать в Афганистане. И не столько коварная Амударья с ее постоянно меняющимся руслом и камышиными отмелями, а также сыпучие туркменские пески были тому помехой. Русско – британское соперничество на Среднем Востоке и в Центральной Азии в этот период получило эффектное название «Большая игра» и красной линией проходило по карте мировой истории того периода.
Вот расплата, вот награда: Веселиться до упада - Или плакать до поры...
Татьяна Евгеньевна Лукина — журналист, актриса, режиссер, поэтесса, философ. Президент Русского культурного центра «МИР». г. Мюнхена, член Союза журналистов Германии, член Координационного Совета соотечественников Германии, магистр философских наук.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 |

"Колобок" журнал для детей

-----------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Попробуем посмотреть на жизнь предков с юмором присущим 21 столетию, а также представить как бы выглядело «всеобщее единение» один раз в году.
Литературная гостиная
Nenad M. Hlača
Krajem godine, kada je prema dugogodišnjoj tradiciji započela sezona prikazivanja Orašara u Zagrebačkom HNK-u, u Muzeju za umjetnost i obrt bila je postavljena izložba pod nazivom Orašar – najljepša božićna bajka.
Книжная полка
Radnja romana „Vrtlar iz Očakova“ jednim se dijelom događa u 1957. u ukrajinskom primorskom gradu Očakovu. Mitska je godina Sovjetskog Saveza. Godina Sputnika. SSSR je na svom historijskom vrhuncu. Nakon velike pobjede nad nacističkom Njemačkom, Sovjeti sada pobjeđuju SAD u osvajanju svemira. U sljedećih par godina – između Sputnika, Lajke i Gagarina – ostvaruju se nezamislivi, halucinantni snovi kozmičkog komunizma. Sve postaje moguće.
Анонс событий
Накануне начала учебного года Люблянская школа дополнительного образования «Весёлые ребята» (Словения) при поддержке Российского центра науки и культуры организует бесплатные тренинги «АРТ-ПЕРЕЗАГРУЗКА!» для русскоязычных детей от 4 до 11 лет.
Международный оздоровительный лагерь детского и молодежного туризма HellasCamp ПРИГЛАШАЕТ НА СМЕНУ В ОКТЯБРЕ! ШКОЛЬНЫЕ КАНИКУЛЫ НА БЕРЕГУ ТЁПЛОГО ЭГЕЙСКОГО МОРЯ! 38
Приглашаем всех молодых людей зарегистрироваться и (в случае прохождения конкурсного отбора) принять участие в событии века - 19 Всемирном фестивале молодежи и студентов в России!
Юридическая консультация
Okvirnu konvenciju za zaštitu nacionalnih manjina usvojilo je Vijeće Europe u Strasbourgu, 10. studenoga 1994. godine. Odluku o proglašenju Zakona o potvrđivanju konvencije za zaštitu nacionalnih manjina donio je Hrvatski sabor u rujnu 1997. godine, a stupila je na snagu 1. veljače 1998. godine.
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena