Август 2019


ISSN  1846-8756

Интервью номера

«Священный мусор» Людмилы Улицкой

Интервью с писателем такого масштаба, как Людмила Евгеньевна Улицкая, не только событие, но и возможность заглянуть одним глазком в ее творческую мастерскую и просто узнать ее мнение. Тем не менее, интервьюировать ее очень сложно. Ее книга «Священный мусор» практически одно большое интервью или, лучше сказать откровение.

Летопись: Людмила Евгеньевна, а у Вас есть еще «священный мусор», то есть материал, который возможно никогда не войдет ни в роман, ни в рассказ?

Улицкая: Дело в том, что вся эта книга началась с попытки освободиться от балласта, а в процессе этого освобождения оказалось, что балласт одновременно является самым драгоценным воспоминанием. Я думаю, что я попала в ловушку. У меня в доме хранилась переписка моих дедушки и бабушки, начиная с 1911 года. Дело в том, что я получила в наследство большой плетеный деревенский сундук, который был полон рукописей и ... клопов. Я притащила этот сундук к себе в квартиру, из него немедленно полезли клопы, и я его выставила на балкон. На балконе он простоял зиму, весну, осень и, когда я его открыла, то оказалось, что от бумаги уже ничего не осталось. К моему счастью, большая часть рукописей пропала, потому что я бы просто погибла в них. Но сохранились как раз эти письма, так как они были завернуты отдельно в клеенку. Все остальное я выбросила. Я эти письма не открывала, но в связи с чисткой открыла и решила, что надо бы прочитать. Прошло как раз 100 лет, был 2011 год. Когда я углубилась в эту переписку, она меня увлекла и погрузила в фантастически интересное пространство жизни очень одаренных, ярких людей с потрясающей биографией. Кончилась эта история тем, что я затребовала дело дедушки в архиве КГБ. Это был заключительный аккорд, и сейчас у меня такой материал в руках, можно сказать, «священный мусор» и, в конечном счете, из мусора много чего можно произвести.

Летопись: Это роман или мемуары?

Улицкая: Это роман, если будет, потому что много лет, мало сил и другие обстоятельства таковы, что совершенно необязательно, что я эту книжку напишу, но то, что последние годы жизни я проведу в интересной работе, то это точно. Так что благодаря «мусору» я себе обеспечила несколько лет плодотворной жизни.

Летопись: Меня как журналиста, который работает в библиотеке, всегда интересовал вопрос: когда рождается тема, как Вы определяете, это тема для рассказа или для целого романа?

Улицкая: Это всегда знаешь на подсознательном уровне. Я люблю писать рассказы. Это радость, это кайф, это мой размер, я его очень хорошо ощущаю, но возникают какие-то темы, которые явно не берутся рассказом. С самого начала ясно, что это не форма рассказа, и тогда утопаешь в тяжелой большой работе, которая всегда для меня непосильна, я всегда это с величайшим трудом вытягиваю. Это на самом деле проживается, как длинная болезнь. Рассказ, по сравнению с этим, вещь восхитительная. В понедельник начал ‒ в пятницу закончил. А тут всегда неопределенное время, кусок жизни. Когда я заканчивала роман «Даниель Штайн», я очень аккуратно переходила дорогу, потому что боялась, что меня машина сшибет и я не смогу закончить. Было почти религиозное чувство, что это надо завершить. Это другая мера ответственности.

Летопись: А кого из современных российских авторов Вы бы порекомендовали нашим читателям?

Улицкая: Из меня плохой консультант, я все читаю с запозданием. Могу назвать «Журавли и карлики» Леонида Юзефовича, «Возвращение в Панджруд» Андрея Волоса ‒ замечательная книжка о Рудаки (главный герой романа — великий таджикско-персидский поэт Абу Абдаллах Джа-фар ибн Мухаммад Рудаки) и, конечно, совершенно гениальный роман Людмилы Петрушевской «Номер Один, или В садах других возможностей», который может прочитать только очень квалифицированный читатель. Это сложная литература, с очень сложным речевым художественным экспериментом, для избранной публики. Есть целый куст популярной литературы, скажем, Прилепин, Пелевин, Сорокин. Есть несколько менее известных авторов, которые мне нравятся, но они и в России менее известны.

Летопись: Есть такая филологическая шутка на тему игры в ассоциации. Например, Лев Толстой – «Война и мир», Достоевский – «Идиот», Пушкин – «Евгений Онегин», как Вы думаете, какой Ваш роман читатели связывают с именем «Улицкая»?

Улицкая: Если подумать, то, наверное, «Даниэль», хотя даже у моих близких друзей разные приоритеты. Есть люди, которым больше всего нравятся рассказы, многие любят «Медею».

Летопись: А «Казус Кукоцкого»? Возможно, экранизация сыграла свою роль?

Улицкая: Естественно. И потом, это роман про важное и про серьезное, это тема границы, жизни и смерти во всех ее поворотах. Для меня это была важная книжка, но все когда-то уходит. Это отработанная тема, но к ней все равно возвращаешься, как никуда не денешься от жизни и смерти.

Летопись: Вы не возмущаетесь, когда Вас называют женским писателем? Что вкладывается в это определение, это что писатель для низшего сословия?

Улицкая: В России это определенная коннотация со вторым сортом. Но на это мне есть что сказать. Женщины уверенно вошли в литературу в XX веке. Естественно, Сафо тоже женщина, но, тем не менее, это не было массовым явлением. За то время что существует литература, мужчины написали несоизмеримо больше плохих книг, поэтому в процентном соотношении, я думаю, будет то же самое. Просто центрифуга истории еще не успела создать женщин-классиков. Человечество вступило в другую эпоху. С тех пор как изобрели противозачаточные пилюли, стиральные машины и памперсы, женщины стали равноправными существами. По поводу «женской прозы» постоянно идет дискуссия, я ее просто не поддерживаю, считаю ниже уровня разговора.

Летопись: Как, по-Вашему, можно определить, популярен писатель или нет?

Улицкая: Есть очень убедительная статистика. Это всемирные цифры. Вообще читает 30 процентов людей. Из этих тридцати то, что мы условно называем серьезной литературой, читает семь процентов. Эти цифры все объясняют. В конце концов, у меня нет высокомерного отношения к Донцовой, Устиновой или к другим женщинам-писательницам, которые работают в так называемых «низких жанрах». Они востребованы, кому-то это нужно, пусть читают. Я постоянно говорю об экологии чтения. Сейчас люди так сосредоточились на том, чтобы вода была чистая, еда натуральная, не дай бог генетически модифицированная. Вот эти же самые люди, которые так озабочены тем, что они положат себе в рот, совершенно не заботятся о том, что они положат себе в голову. Поэтому некоторая экология чтения просто необходима. В тот момент, когда ты вынимаешь кошелек, чтобы купить книгу, думай о том, что ты закладываешь себе в голову. Это каждый человек решает для себя. Есть книги, которые опасны тем, что это потеря времени, душевных сил и даже умственной энергии. Но, в конце концов, есть же у нас свобода. Человек свободен выбрать книгу, которую он хочет. Иногда процесс тяжел тем, что даже одаренный и образованный писатель, способный что-то сказать, идя навстречу публике, снижает свой собственный уровень. Публика это очень приветствует, и он тогда еще снижает, публика еще более приветствует. Идет процесс деградации речи, художественного слова. С этим бороться можно на уровне своей семьи. Читать деткам хорошие книжки, прививать им вкус и интерес.

Летопись: Как библиотекаря меня интересует, можно ли воспитать вкус у взрослого читателя?

Улицкая: Конечно. Я много работаю с библиотеками и знаю, что есть огромная социальная ответственность библиотекаря, воспитателя, школьного учителя, музейного работника. К сожалению, в нашей стране это малопочтенная отрасль, непрестижная, мало обеспеченная и это очень неправильно, потому что гибель культуры неизбежно связана с гибелью страны. Погубите культуру, заберите у людей язык, что происходит постоянно, и будет орда дикарей.

Летопись: Москва считается писательской меккой, хотя многие считают, что работать в Москве невозможно. Какое мнение по этому поводу в писательских кругах?

Улицкая: Возможно, мне повезло, что я в писательских кругах не вращаюсь. У меня муж художник, и круг нашего общения, в основном, художники. Москву я выношу с трудом. Особенно зимой. Экологически чудовищный город. Очень тяжелый для жизни, очень плохо организованный, очень грязный, плохие школы, плохое медицинское обслуживание (и это при том, что в Москве оно лучшее в России!), и этот список можно продолжить до бесконечности. Для жизни это город непригодный. С другой стороны, это единственный город, в котором достаточно работы, поэтому в город набивается чудовищное количество людей. Люди набиваются в квартиры, как селедки в бочку. И их жалко, и город жалко. Это под А. Под Б – он по-прежнему культурный город, в нем по-прежнему интересные театры, замечательные концерты.

Летопись: А этот контраст влияет на Ваш творческий процесс?

Улицкая: Я в Москве работать не могу ни одной минуты, потому что постоянно звонит телефон. Для того чтобы работать, надо уехать из Москвы, что я и делаю. Можно работать, если быть высокоорганизованным человеком с жестким «нет» и «да», а у меня это плохо получается.

И последний вопрос: Ваш муж известный художник Андрей Красулин, и Вы сказали, что Вы вращаетесь в этих кругах. Интересно, как отражается современное состояние российского общества на людей этой профессии?

Улицкая: Вы знаете, почему я так люблю мир художников? Потому что они живут в своем пространстве. Моему мужу уже восемьдесят лет, а я бы сказала, что он советской власти не заметил. Они не совмещались. Иногда давали заказы – он их выполнял. Иногда не давали, просто водку пил. Я и люблю это сообщество, потому что оно вне времени и пространства. Вот, например, Леонардо да Винчи мы знаем, а на кого он работал, мы не знаем. А в то время, когда он работал, то его не знали, а знали заказчика.

 

Катарина Тодорцева Хлача

19 мая 2018г.

Izložba fotografija o životu i stvaralaštvu „jedne od najvećih plesačica našeg vremena, muze modnih ikona Yvesa Saint-Laurenta i Pierrea Cardina, prelijepe i graciozne Maje Pliseckoj“ bila je postavljena u foaeu Hrvatskog narodnog kazališta u Zagrebu prilikom održavanja Dana Moskve u Zagrebu krajem lipnja.
Каждый Новый год по российскому ТВ демонстрируется легендарная комедия Гайдая «12 стульев», в которой принимали участие выдающиеся советские артисты. И в эти каникулы на одном из каналов его опять непременно покажут, и новый юный зритель убедится, что комедия эта не устаревает. В гостях у "Литературной газеты" актриса и писательница Наталия Воробь-ёва-Хржич, сыгравшая в этом культовом фильме острохарактерную роль Эллочки-людоедки.
Интервью с основателем, президентом и художественным руководителем мюнхенского Центра русской культуры MIR e.V. Татьяной Евгеньевной Лукиной. Выпускница актёрского класса эстрадного отделения музыкального училища им. Н. Римского-Корсакова при Ленинградской Консерватории, а также Ленинградского (журналистика) и Мюнхенского (театроведение) университетов, магистр философских наук и член Союза журналистов ФРГ Татьяна Лукина по профессии – журналист и актриса, но вот уже более 30 лет она и общественный деятель.
В этом году ушло много наших соотечественников. Однако когда умирает человек, которому «за девяносто», оставшиеся пока по эту сторону жизни с грустью осознают, что процесс неизбежен, но человек прожил долгую насыщенную жизнь. Когда же умирает кто-то, кто не дожил даже до 70, ощущение несправедливости, горечи и неверия невозможно описать словами. Когда же умирает кто-то, чей вклад в жизнь и сохранение нашей маленькой русской общины невозможно переоценить, в это просто трудно поверить.
Potomak pukovnika carske vojske i predavača na vojnoj kadetskoj školi u sjevernokavkaskom gradu Vladikavkazu Nikolaja Čudinova i krimske Grkinje Varvare
В гостях у «Летописи» известный российский писатель, литературовед, критик, переводчик, общественный деятель Иван Юрьевич ГОЛУБНИЧИЙ
Gospođu Maju Perfiljevu posjetili smo u njezinom neobičnom stanu-ateljeju u jednom od najstarijih kvartova Zagreba – Medveščaku. Razlog našeg dolaska je životna priča njezinog oca – Igora Perfiljeva, emigranta prve generacije u Hrvatskoj, priča koju djelić po djelić ja pokušavam „složiti“ na poticaj Fonda Aleksandra Solženicina. Već nakon prvih intervjua (jedino što žalim da zbog silnih drugih obveza nemam vremena to raditi puno više i brže) uvjerila sam se da su prvi emigranti bili mahom vrlo zanimljivi ljudi, njihove sudbine su ponekad fantastične i tragične, a njihovi potomci u drugoj i trećoj generaciji vrlo su zapažene osobe u svojoj sredini.
Интервью с Наталией Воробьевой-Хржич в канун премьеры обновленного спектакля «Растраченные сны».
Nikita Zhukov, as you may have gathered by now, is one of our own, a Russian. He was born and raised in Zagreb and learned to design and build fantastic edifices in America. When speaking about Nikita Zhukov, it is impossible not to mention historical events because the history of his family is irrevocably linked to famous historical figures and events.
Dimitrije Popović je član Akademije ruske književnosti, do sada je priredio 58 samostalnih izložbi u zemlji i inozemstvu te sudjelovao na dvije stotine skupnih. Dobitnik je više od dvadeset domaćih i međunarodnih nagrada i priznanja. Djela mu se nalaze u tridesetak domaćih i svjetskih muzeja i galerija. Objavio je jedanaest grafičkih mapa, do sada je izašlo šest monografija, a o njegovom djelu snimljeno je sedam filmova.
Среди наших соотечественников и соотечественниц есть известные писатели, художники, музыканты, деятели науки, спортсмены, мастера танцевального искусства. Именно танцу, искусству, для которого не нужны ни кисть, ни ручка, ни знание иностранного языка, искусству, единственным инструментом которого является человеческое тело, и посвятила свою жизнь одна из наших соотечественниц Ольга Андрусенко.
U slikarskim krugovima prezime Popović je dobro poznato. Iako će većina pri spomenu ovoga prezimena pomisliti na Dimitrija Popovića, poznatog crnogorskog i hrvatskog akademskog slikara i književnika, stvaralački opus njegove supruge, Jagode Popović itekako zaslužuje posebnu pažnju štovatelja slikarskog izričaja.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Недавно рассказали историю, которая с одной стороны рассмешила, а с другой, вынудила опять вернуться к теме политики национальных меньшинств в Хорватии.
Литературная гостиная
Nenad M. Hlača
Zagrebački Muzej Mimara predstavio je najnoviju monografiju „Dimitrije Art“ posvećenu 50 godina rada Dimitrija Popovića, slikara i pisca i umjetnika.
Книжная полка
Svatko tko je ikada čitao Ulickuju zna da Jakovljeve ljestve nisu tek još jedna obiteljska saga na kakve smo se navikli. U živote svojih veličanstvenih junaka, u svaku od sudbina koje maestralno ocrtava, najznačajnija je suvremena ruska autorica utkala pitanje koje pisce i filozofe zaokuplja otkako je svijeta: može li čovjek biti slobodan?
Анонс событий
Od 12. do 17. rujna 2019. godine u Zagrebu će se održati XIII. Međunarodni festival Sanktpeterburške kazališne sezone. Publici će biti predstavljene četiri predstave vodećih kazališnih redatelja iz Sankt-Peterburga, Sjeverne prijestolnice Ruske federacije te izložba mladog ruskog umjetnika, fotografa, Pavla Frančišina.
Юридическая консультация
Многие россияне мечтают иммигрировать в развитые страны и впоследствии стать их подданными. Однако не все из них готовы отказываться от гражданства РФ. Наличие подданства нескольких государство удобно для бизнесменов, инвесторов и лиц, семьи которых живут за границей. Разрешено ли в России двойное гражданство? Каким правовым статусом обладают бипатриды? Двойное гражданство и два гражданства: в чём разница?
 
Фонд Русский мир
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
SAVEZ RUSA RH
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena

Glasilo izlazi uz financijsku potporu Savjeta za nacionalne manjine RH