Июль 2019


ISSN  1846-8756

Событие месяца

Поминальные торжества в Словении – 101-я годовщина Русской часовни

30 июля в Словении прошли традиционные поминальные торжества в честь русских военнопленных времен Первой мировой войны, погибших при строительстве горной дороги через альпийский перевал Вршич. Поминальная церемония и заупокойная лития состоялись у Русской часовни (Свято-Владимирская часовня), которую построили военнопленные солдаты.

Русская часовня была построена военнопленными Русской армии в память о товарищах, погибших в марте 1916 года под снежной лавиной. Заживо погребёнными тогда оказались более 300 солдат российской армии. Местные жители похоронили их останки в братской могиле и установили на ней небольшой обелиск с надписью: «Сынам России». Всего же за время существования лагеря для российских военнопленных (1915-1917 гг.) здесь от тяжёлых условий труда, голода и холода погибло не менее 10 тысяч человек. Их безымянные могилы разбросаны вдоль всей дороги, которая с 2004 года официально переименована в Русскую дорогу.

До Второй мировой войны у Русской часовни регулярно собирались русские эмигранты, но с началом войны встречи прекратились. После фашисткой оккупации местные жители бережно сохраняли часовню, а с 1993 года по инициативе Общества дружбы «Словения – Россия» здесь возобновились поминальные встречи, которые постепенно переросли в мемориальные торжества и Дни российско-словенской дружбы. Русская часовня стала главным символом дружбы двух славянских стран, местом ежегодных встреч представителей руководства и общественности России и Словении. В 2016 году у Русской часовни побывал Президент России В. Путин.

Поминальные торжества у Русской часовни ежегодно организуют Посольство России совместно с Обществом дружбы «Словения – Россия» и муниципалитетом города Краньска-Гора. Почетным покровителем торжеств в 2017 году стал вице-премьер, Министр иностранных дел Словении Карл Эрьявец.

Российскую делегацию в 2017 году возглавил Министр связи и массовых коммуникаций Н. Никифоров. Со словенской стороны в церемонии участвовали Президент Б. Пахор, многочисленные политики, депутаты, мэры словенских городов, представители римско-католической церкви Словении, представители ветеранских и других общественных организаций, деловых кругов, деятели культуры.

Заупокойную литию у Русской часовни отслужил Митрополит Ханты-Мансийский и Сургутский Павел.

На поминальных торжествах ко всем собравшимся обратились мэр города Краньска-Гора Я. Хроват, Министр иностранных дел Словении К. Эрьявец, Министр связи и массовых коммуникаций Н. Никифоров, а также член правления Общества дружбы «Словения – Россия» и директор русской школы в Словении Ю. Месарич. Публикуем полный текст её выступления.

«Уважаемые гости, дорогие друзья!
Для меня большая честь приветствовать вас сегодня от имени Общества дружбы «Словения – Россия» на святой земле, политой кровью; на месте, где покоится прах сынов России, где ярко ощущаешь силу веры, любви и несбывшейся надежды.

Прошлогодняя юбилейная встреча у Русской часовни прошла поистине величественно: мемориальные торжества своим присутствием почтили высокие государственные делегации во главе с президентами двух стран, многочисленные представители политики и бизнеса, тысячи людей доброй воли. К этому сложно что-либо добавить.

За 100 лет здесь прозвучало много проникновенных и мудрых слов, но еще больше осталось невысказанного в сердцах тех людей, которые приходят сюда по зову сердца, на взирая на титулы и звания высоких гостей, чтобы отдать дань памяти усопшим и поблагодарить тех, кто, не задумываясь о славе, передаёт из поколения в поколение заботу об уникальном православном памятнике.

За следующие 100 лет в мире произойдут такие изменения, о которых мы сегодня даже не подозреваем или только догадываемся. Современные технологии полностью изменят жизнь людей. Именно поэтому, сохраняя реликвии прошлого, мы должны искать новые эффективные пути передачи памяти и традиций будущим поколениям.

Организаторы мемориальных торжеств, делают всё возможное, чтобы Русская часовня оставалась символом мира и дружбы не только на словах. Благодаря семье Славец и многим другим сюда регулярно приходит молодёжь.

Сегодня я хотела бы поделиться с вами мыслями не знаменитых классиков, а простой 14-летней девочки, Александры Феоктистовой, которая после посещения Русской часовни записала: «Я понимала, что эти солдаты погибли на чужбине, неожиданной и несправедливой смертью. Они не смогли сказать последнее слово своим родным и близким. Думаю, что эту часовню строили не только потому, что чувствовали себя в долгу перед своими погибшими товарищами, но и для того, чтобы через строительство РОДНОЙ православной часовни проявить свою ВЕРУ, почувствовать свою связь с Родиной, осознать свою общность друг с другом, стать сильнее. Никто не заставлял солдат строить часовню, никто не отдавал приказ, не предлагал денег. Они просто сделали это, стиснув зубы от холода и голода. Они не могли поступить иначе. Фактически они построили часовню не благодаря обстоятельствам, а вопреки им».

Слова Александры мне показались очень проникновенными и одновременно чрезвычайно важными. Считаю, что наша общая задача сделать так, чтобы и через 100 лет «вопреки всем обстоятельствам» на этом месте люди чувствовали «общность друг с другом и становились сильнее.

Военные вихри, посеявшие смерть и разрушение, повлияли на судьбы миллионов. Простые люди – солдаты и офицеры Русской армии нашли здесь вечный приют, завещая в Русской часовне клад истинных человеческих ценностей веры, надежды и любви. Наш долг передать этот клад будущим поколениям.

Низкий поклон и слава погибшим сынам России!»

Фото: Янез Платише, Марко Клинц

материал опубликован на сайте http://ru.ruskasola.si/

Юлия Месарич

02 августа 2017г.

Вот уже восьмой год подряд депутат Городского собрания Города Загреба от русского национального меньшинства устраивает традиционный прием для своих избирателей в честь Дня России.
Sudionici zagrebačke akcije koja je u Hrvatskoj dobila naziv „Besmrtni partizanski odred“ prošli su ulicama Zagreba 8. svibnja. Akcija je dobila naziv u spomen na sudionike rata koji su organizirali partizanski pokret za borbu protiv fašizma i koji je otišao u šumu 22. lipnja, na dan napada na Sovjetski Savez.
С 27 по 31 марта, после большого перерыва, в Загребе прошел фестиваль русского кино «Фильмушка». Программу фестиваля составили современные художественные фильмы, а также фильмы, ставшие классикой советского кинематографа.
Asocijacija mladeži ruskih sunarodnjaka u Hrvatskoj zajedno s udrugom ruskog govornog područja u Međimurju „Kalinka“ uz potporu Veleposlanstva Ruske Federacije u Hrvatskoj, ruske vladine agencije za međunarodnu suradnju na području jezika, kulture, znanosti, umjetnosti, obrazovanja i sporta, a također za podršku ruskim sunarodnjacima u inozemstvu «Rossotrudničestvo» i turističkog informativnog centra Grada Zagreba organizirali su 10. ožujka u parku Zrinjevac Rusku «Maslenicu» - nešto poput Fašnika na koju su pozvali sunarodnjake i sve koji vole rusku kulturu i žele saznati nešto novo o ruskim narodnim običajima, odnosno za sve koji su se našli u nedjelju na Zrinjevcu.
На росссийских сайтах, рекламирующих выставки яхт и катеров, как правило, нет Хорватии. А зря! Туристам хорошо известны чудесные пляжи, хорошая кухня, спокойный отдых на адриатическом побережье Хорватии, а вот посетить хорватские ярмарки-выставки туристам недосуг. Наверное, из России ехать с Хорватию посмотреть на кораблик и вправду далековато, но вот наши многочисленные соотечественники из Европы не пожалеют, если в феврале «заглянут на огонек» в Загреб.
Zborovi pet nacionalnih manjina održali su 8. siječnja koncert božićnih pjesama na materinskom jeziku u Zagrebačkoj katedrali. Svaki zbor, a sudjelovali su; mješoviti pjevački zbor Bohemia Češke besede Zagreb, mješoviti pjevački zbor Mađarskog kulturnog društva „Ady Endre„ Zagreb, vokalna grupa “Wisla“ poljske kulturne udruge „Mikolaj Kopernik“ iz Zagreba, zbor ruske nacionalne zajednice iz Zagreba „Rjabinuška“ i mješoviti pjevački zbor “Slovenski dom Zagreb”. Otpjevali su po nekoliko pjesama na materinskom jeziku, te na kraju jednu kiticu pjesme “Tiha noć”.
Živimo u teškim vremenima. Uostalom, da li je ikada bilo drugačije?... Stres prati naš život ali postoji i lijek koji se zove umjetnost. Taj čarobni svijet mašte, ljepote i zaborava mi odlazimo i kada smo sretni i kada smo tužni. Odlazimo u svijet koji je nama nadomak ruke kao što su dobra knjiga, zanimljiva izložba ili izuzetna predstava.
Отель "Краль" в Доньем Кралевце уже не первый год принимает гостей со всей Хорватии на праздник, который проводит общество русскоговорящих в Меджимурье "Калинка" - День русской культуры с обязательной русской кухней на меджимурском столе.
В 2018 году фестиваль «Musica Maxima» представил зрителям свое десятое издание. В течение 10 лет было интересно наблюдать за тем, как родился и развивался фестиваль, как изменялась концепция, состав участников и программа.
Svečanost otvorenja ovogodišnjih „Lipovljanskih susreta“, koji su prošli pod pokroviteljstvom predsjednice Republike Hrvatske Kolinde Grabar Kitarović održana je uz nazočnost velikog broja počasnih gostiju i uzvanika i više tisuća posjetitelja održana je 25. kolovoza na velikoj pozornici u centru Lipovljana. Ove godine zemlja partner manifestacije bila je Kanada.
Указом президента Российской Федерации Владимира Путина под номером 425 от 18 июля 2018 года мэр Загреба Милан Бандич награжден орденом Дружбы «за заслуги в укреплении дружбы и сотрудничества между народами».
Ured za ljudska prava i prava nacionalnih manjina u suradnji sa Savjetom za nacionalne manjine održao je 15. lipnja 2016. godine u Opatiji seminar pod nazivom „Mediji i nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj - Zaštita manjina i uloga medija u demokratizaciji hrvatskog društva ".
Губернатор Георгий Полтавченко во главе петербургской делегации с 7 по 9 июня посетил с официальным визитом Загреб. Визит приурочен к 50-летию установления побратимских связей между двумя городами и проведению Культурно-деловой миссии Санкт-Петербурга.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

Колонка редактора
Сразу поясню, что статья эта воникла не на пустом месте, а под впечатлением претензий, которые мне как редактору единственного в Хорватии русскоязычного издания высказали мои знакомые и знакомые их знакомых. Больше того, так как меня в это время в Загребе не было, информацию мне пришлось искать в хорватских СМИ.
Литературная гостиная
Вот, решила попробовать себя в жанре рассказа. Вернее, меня никто не спрашивал. Строки появлялись "на экране", а моей задачей было их записывать. Выношу записанное на ваш суд и предлагаю всем, кто столкнулся с этим явлением, посылать свои рассказы в наш журнал. Как знать, возможно со временем наберем на сборник.
Книжная полка
Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornje¬vima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća.
Анонс событий
Юридическая консультация
Odluku o raspisivanju izbora za vijeća i predstavnike nacionalnih manjina donosi Vlada Republike Hrvatske u skladu s Zakonom o izboru vijeća i predstavnika nacionalnih manjina
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena