Июнь 2019


ISSN  1846-8756

Хорватия: культура, туризм, экономика

„Sirena i Viktorija“ – vrijeme tranzicije koje nikako da prođe

Predstava „Sirena i Viktorija“ koju je po tekstu suvremenog ruskog dramatičara Aleksandra Galina postavio u Teatru „Rugantino“ Filip Grinvald – premijera s kojom kazalište ulazi u novu sezonu nakon što 2018. godini obilježio 20 godina rada.

Osnivači nezavisnog kazališta Gordana Gadžić i danas već nažalost pokojni Ivica Vidović 1997. godine započeli su rad na zajedničkom samostalnom projektu "Ay, Carmela" - komad o prikraćenom življenju u neslobodi i okruženju gdje klauni i beskičmenjaci prolaze, dok časni i uspravni bivaju zaustavljeni, što ujedno obilježava i početak Teatra Rugantino koji je registriran kao neovisna umjetnička organizacija.

Zanimljiv je i sam naziv koji su izabrali za svoj projekt etablirani glumci. Rugantino je lik iz rimskog razdoblja Comedia Dell Arte koja se kao kazališna forma pojavila u Italiji sredinom 16. stoljeća. Ime Rugantino potječe iz ruganza  - oholost ili protest s arogancijom. Glumci nastupaju pod maskama, improvizirajući na temelju skica ili scenarija. Talijanski kazališni povjesničari vjeruju da je pravac razvijen kao odgovor na političke i ekonomske krize toga vremena.
Situacija u Hrvatskoj 1998. godine je očigledno doprinijela da se obnovi davno zaboravljeni oblik kazališta, a i sama riječ „rugantino“ - podsjeća na hrvatski glagol rugati se i nedvojbeno opredjeljuje izbor kazališnih komada za repertoar.

Kako naša mala ruska zajednica u Zagrebu revno prati sva događanja, posebice ustanova u kulturi, koja su na bilo koji način vezana za Rusiju, morali smo vidjeti predstavu ruskog autora Aleksandra Galina u interpretaciji hrvatskih umjetnika.

Zanimljivo da je i sam dramaturg neordinarna pojava u Rusiji. Rođen kao Aleksandar Purer u malom mjestu u okolici Rostova, još je u školi shvatio da ima dar izmišljati smiješne situacije i njih prikazivati prijateljima. Zbog toga je odlučio postati glumcem, a kako je upisati glumački faks u Moskvi i Sankt-Peterburgu bilo je isto što i dobiti na lotu, Aleksandar, nakon što je pao na ispitima, uspio se zaposliti u lutkarskom kazalištu gdje je imitirao glasove životinja. Tek pete godine uspio je upisati redateljski fakultet Leningradskog instituta kulture gdje je upoznao svoji ženu – Galinu – Galu. Odavde i pseudonim – Galin.

Postao je jako poznat nakon kazališnog komada „Retro“ koji je premjerno pokazan 1981. godine u Moskvi.

Zaplet je tipičan za Rusiju nakon perestrojke i početaka divljeg kapitalizma, a u Rusiji predstava koja se već igra nekoliko godina još uvijek skuplja pune dvorane.  U čemu je tajna?

U središtu priče su dvije neudane žene srednjih godina.  Sirena (Gordana Gadžić) – uspješna biznesvumen, koja se od prodavačice na placu uspjela probiti do vlasnice agencije za nekretnine odnosno iz opanaka ravno u štikle. Zarađen ne baš uvijek pošteno novac (dobro zna što je to zatvor) daje mogućnost uslijed mnogobrojnih malverzacija s nekretninama da se useli u stan s pogledom na Kremlj i njegove slavne zvijezde i unajmiti doktora znanosti kao tutora da nju nauči engleski jezik, jer u naše vrijeme bez znanja engleskog jezika u poslovnom  svijetu nema što raditi.

Doktorica filologije Victoria (Dubravka Ostojić) potpuna joj je suprotnost. Skromna intelektualka koja životne probleme prihvaća mirno i ne misli da novac može sve riješiti. Koja bez sjene razmišljanja odbacuje ponudu bogatog poslovnog čovjeka znakovitog prezimena  Žohar, ali od prve se ne ustručava priznati ljubav profesoru astronomije, Konstantinu Nikolajeviču (Filip Grinvald) isto tako neprilagođenom, kao i ona, novoj tržišnoj stvarnosti ... 

Baš profesor uvodi u zaplet intrigu. Njegov oglas da šiša foksterijere s dolaskom u kuću  tiskan u popularnoj reviji odmah do oglasa o pružanju erotske usluge nekog Pastuha koji za novac „ispunjava sve seksualne fantazije“. Sirena koja želi zabaviti depresivnu nastavnicu, a sada već i prijateljicu čiji je muž našao mladu ženu, a one ne želi uzeto od njega čak ni novac, pod utjecajem alkohola, što je za nju prirodno stanje, bira pogrešan broj i umjesto seksualnog „Pastuha“ u stan stiže vremešni astronom, koji urušavanje socijalistički ustrojenog svijeta preživljava šišajući pse bogataša po kućama.

Razgovor Konstantina sa Sirenom podsjeća na razgovor slijepog s gluhim, gdje žena čuje aluziju na seks, dok on misli na psa. Naime, dijalozi su u predstavi napisani s takvom vještinom, da gledateljima koji su već shvatili da se radi o nesporazumu, nije nimalo dosadno promatrati situaciju. Čudna zbrka odigrava se majstorski – u iskrenosti nerazumijevanja junaka gledatelj nimalo ne sumnja. Tko je od nas barem jednom u životu nije dospio u sličnu situaciju?

Žanr komada je označen kao komedija, što je, iz pozicije čovjeka koji je sam doživio krah sovjetskog sustava, nije sasvim točno. Коmizam, kako u igri glumaca, tako i u predstavi leži na površini, ali u stvari, sve je puno dublje. Neka likove iz današnje perspektive izgledaju pomalo arhaično: moderni biznismeni su se civilizirali. Visoka naobrazba i znanje stranih jezika više je pravilo, nego iznimka, da i doktori znanosti više nemaju potrebu zarađivati šišanjem pasa ili davanjem instrukcija.  Ali, bez obzira na promjene, sve je jako prepoznatljivo. Gorčinu usamljenosti ne može ugušiti ni alkohol, ni vrlo veliki novac. Dramski pisac se ne srami pokazati život takav, kakav je u stvarnosti,  ali ga majstorski transformira u živ, a ne banalan oblik, gdje se potrošačka strana prekriva samoironijom.

Uspjeh zagrebačke verzija u velikoj mjeri određuje briljantna igra glumaca. „Sirenu i Viktoriju“ izvodi vrlo skladan sastav.  Ekspresivna Gordana Gadžić, zbunjena i osjećajna Dubravka Ostojić i Filip Grinvald u ulozi tipičnog „botanika“ – sve je vrlo autentično.

Kažu da je Aleksandar Galin často govori da kada piše svoje drame, misli, prije svega na glumce. Njegov je moto: bogatstvo kazalište - u glumi, u čovjeku na sceni. Sudeći po uspjehu predstave, glumci odgovaraju autoru istom mjerom.

Zagrebačka publika jako je dobro primila predstavu, ali nažalost, ili na sreću, mnogi nisu shvatili sav podtekst. Naravno, teško je čovjeku neupućenom u cijelu situaciju primijetiti male nijanse kojima obiluje predstava. Evo, samo nekoliko najviše uočljivih.

Ime Sireninog suradnika kojem je ona zakasnila na sastanak nije slučajno odabrano. Ašot je  armensko ime, a predstavnici kavkaskih naroda početkom 90-h godina u Moskvi zauzeli su mnoge vodeće pozicije u ne baš legalnom biznisu. Sirena se bavi nekretninama – a Konstantin nema krova nad glavom i spava u Observatoriji, što navodi na pomisao da, kao i mnogi drugi, postao je žrtva nelegalne kriminalne aktivnosti takvih „sirena“ i više nema izlaza iz situacije.

A da ne govorimo o tragediji koja uz smijeh izbije na površinu: doktori znanosti moraju preživljavati tako da poslužuju polupismene nuvoriše koji su još jučer prodavale na tržnici.       

Osobno sam vidjela tragediju koja je pogodila moje roditelje, njihove prijatelje, a djelom i moje prijatelje koji su izgubili svoj način života s krajem Sovjetskog Saveza. Gledajući profesora astronomije po koji put sam se sjetila kakav bi život imao moj otac, akademik i stručnjak za automatizaciju nuklearnih elektrana ako bi se rodio u normalnoj državi koja cijeni svoje intelektualce. 

Čak i kraj je za komediju neočekivan. Dok se gledatelj nada da Viktorija i Konstantin mogu dalje nastaviti zajedno, autor uvodi svršetak u realniju dimenziju.  Dvije tragedije ne mogu više u zbroju dati sreću. Zato Konstantin odlazi svom gladnom učeniku u Zvjezdarnicu, a Viktorija ostaje sa Sirenom.    

Troje junaka komedije Aleksanda Galina  suočava nas s vjerojatno najvažnijom željom ljudske vrste: da volimo i da budemo voljeni uz snažnu pozadinsku poruku o moralnom slomu u vremenu tranzicije koja nikako da prođe.

Katarina Todorcev Hlača

29 января 2019г.

Novi autorski projekt redatelja Bobe Jelčića Tri sestre kazališni je laboratorij koji istražuje mjesto nacionalnog kazališta u kontekstu 21. stoljeća. Osim izmicanja iz zadanih okvira, polazišna točka iz koje kreće redateljsko i glumačko istraživanje nije samo sudbina Čehovljevih junakinja i junaka, već i svih nas.
Aktualna, genijalna, smiješna, tužna, zbunjujuća, neshvatljiva i kristalno jasna nova predstava kazališta “Komedija” Ja od jutra nisam stao izaziva buru emocija kod gledatelja oba spola. A te emocije su dijametralne.
На росссийских сайтах, рекламирующих выставки яхт и катеров, как правило, нет Хорватии. А зря! Туристам хорошо известны чудесные пляжи, хорошая кухня, спокойный отдых на адриатическом побережье Хорватии, а вот посетить хорватские ярмарки-выставки туристам недосуг. Наверное, из России ехать с Хорватию посмотреть на кораблик и вправду далековато, но вот наши многочисленные соотечественники из Европы не пожалеют, если в феврале «заглянут на огонек» в Загреб.
Treći tjedan u veljači obilježila su dva naizgled sasvim različita događaja. Ali, to je samo naizgled. Ako dobro pogledamo, radi se o istoj društvenoj pojavi. Naime, u subotu cijela Hrvatska preko ekrana pratila je izbor DORA koju je eto, nakon 8. godina ponovo imamo. Drugi po meni je jako bitan događaj je nova predstava „Kerempuha“ i kazališta „Morugva“ „Cabaret preko veze“.
U maloj dvorani KD Vatroslava Lisinskoga 9. prosinca, po 15 put svečanim programom obilježen je Dan Koordinacije vijeća i predstavnika nacionalnih manjina Grada Zagreba. Kroz ovu manifestaciju Koordinacija, koju čine vijeća i predstavnici 18 nacionalnih zajednica Grada Zagreba, tradicionalno obilježava svoj Dan 10. prosinac, koji je ujedno i Međunarodni dan ljudskih prava.
Hrvatsko društvo nastavnika ruskoga jezika i književnosti i Društvo hrvatskih književnika održali su okrugli stol „A. I. Solženjicin: Pro et contra. Recepcija pisca u Hrvatskoj“ 6. studenog u Društvu hrvatskih književnika u Zagrebu.
Маленький и обаятельный театр кукол для детей и родителей под руководством директора и продюсера Анны Павинской на фестивале кукольных театров «PIF» (Pupteatra Internacia Festivalo) в Хорватии победил сразу в двух номинациях. Гран-при фестиваля и приз за лучшую режиссуру получил моноспектакль «Ваня» - синтез драматического и кукольного театров, лауреат Российской национальной театральной премии «Золотая маска».
I ove godine Međunarodni festival vatrometa ponovo je ukrasio nebo nad Zagrebom. U pirotehničkim krugovima Festival vatrometa na Bundeku, priznat je u svijetu.
Есть много прекрасных мест на земле, о которых жители говорят, что, когда Бог захотел создать кусочек земли для себя, он создал их страну. Одной из таких стран, несомненно, является Хорватия.
Omiljeni zagrebački paviljon na Zrinjevcu 9. lipnja bio je središnje mjesto manifestacije Dan nacionalnih manjina Grada Zagreba u kojoj je sudjelovalo 17 nacionalnih zajednica: albanska, austrijska, bošnjačka, crnogorska, češka, mađarska, makedonska, romska, slovenska, srpska, bugarska, poljska, rusinska, ruska, slovačka, talijanska i ukrajinska, koje su predstavile svoje tradicionalne običaje, nošnje, folklorno i glazbeno stvaralaštvo, izdavaštvo, tiskovine te autohtona jela.
Dana 4. svibnja na savskom nasipu kod Mosta slobode u Zagrebu, na mjestu gdje su partizani 1945. godine ušli u grad u organizaciji Mreže antifašistkinja Zagreba (MAZ) obilježen je Dan oslobođenja Zagreba.
Ove godine Maslenica (Ruski fašnik) je u Hrvatskoj proslavljena zaista naširoko i nadaleko kao to i priliči jednom od najradosnijih i najveselijih ruskih praznika. Tijekom masleničnog tjedna ispraćamo hladnu zimu i dočekujemo dugo očekivano proljeće. Po tradiciji u to doba peku se palačinke i priređuju pučke zabave. Uobičajeno je dočekivati goste i posjećivati prijatelje. Proslava Maslenice održana je 17. veljače u nedavno osnovanom Hrvatsko-ruskom društvu prijateljstva Zadar i Nacionalnoj zajednici Rusa u Hrvatskoj, a kulminacija praznika bila je u nedjelju 18. veljače - Široka Maslenica u Zagrebu, na platou Gradec u povijesnoj jezgri grada.

Страницы

< Предыдущая  |  Следующая >

1 | 2 | 3 | 4 |

Колонка редактора
Катарина Тодорцева Хлача
Выборы как выборы. Кто-то выиграл, а кто-то проиграл. Кто-то доволен, а кто-то нет. Тем не менее, 72 голоса против 35 говорят о многом. Мы поздравляем Галину Ковачевич с убедительной победой, которая более чем красноречиво свидетельствует о том, что ее поддерживает большинство представителей русского национального меньшинства в городе Загребе!
Литературная гостиная
Вот, решила попробовать себя в жанре рассказа. Вернее, меня никто не спрашивал. Строки появлялись "на экране", а моей задачей было их записывать. Выношу записанное на ваш суд и предлагаю всем, кто столкнулся с этим явлением, посылать свои рассказы в наш журнал. Как знать, возможно со временем наберем на сборник.
Книжная полка
Daleki predjeli SSSR-a s logorima, stepom, stražarskim tornje¬vima zastrašujuće su mjesto za mladog novaka u ruskoj vojsci. Iako nije dugo izdržao u Karagandi kao zatvorski čuvar, Oleg Pavlov je na temelju vlastitog iskustva napisao trilogiju o životu ruskog vojnika u posljednjim desetljećima 20. stoljeća.
Анонс событий
Юридическая консультация
Odluku o raspisivanju izbora za vijeća i predstavnike nacionalnih manjina donosi Vlada Republike Hrvatske u skladu s Zakonom o izboru vijeća i predstavnika nacionalnih manjina
ЛЕТОПИСЬ, ISSN 1846-8756
ИЗДАТЕЛЬ
РУССКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГ
www.ruskaljetopis.hr

Главный редактор
Катарина Тодорцева Хлача
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Модераторы
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева
Отдел новостей и реклама
Виктория Тодорцева

Дизайн, фотографии
Елена Литвинова
Ненад Марьян Хлача
Корректура
Евгения Чуто (русский)
Ненад Марьян Хлача (хорватский)

Перевод
Катарина Тодорцева Хлача
Виктория Тодорцева

Техническая поддержка
Тимошенко Дмитрий
Интернет-журнал издается при содействии
Фонда «РУССКИЙ МИР»

Все авторские права защищены законом

Затраты на реализацию Проекта частично покрыты за счет Гранта, предоставленного фондом «Русский мир».
 
IMPESUM
LJETOPIS, ISSN 1846-8756
IZDAVAČ
RUSKI KULTURNI KRUG
www.ruskaljetopis.hr

Glavna urednica
Katarina Todorcev Hlača
rinahlača@gmail.com
ruskikulturnikrug@gmail.com
GSM +385 921753826
Moderatori
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Odjel „Novosti iz Rusije“
i reklama
Viktorija Todorceva

Dizajn, fotografiji
Jelena Litvinova
Nenad Marijan Hlača
Lektura
Eugenija Ćuto (ruski)
Nenad Marijan Hlača (hrvatski)

Prijevod
Katarina Todorcev Hlača
Viktorija Todorceva

Tehnička podrška
Timoshenko Dmitrij
Časopis izlazi u skladu sa
«Zakonom o elektroničkim medijima»
NN 153/09, 84/11, 94/13, 136/13

Sva autorska prava zakonom su zaštićena